JFKS Latest Update (13.05.)

Baustelle Campus

In den letzten Wochen, in denen viele unserer Schüler/innen, Lehrkräfte und Mitarbeiter von zu Hause aus gelernt und gearbeitet haben, hat unser Campus einige Veränderungen und Umbauten erfahren: Die Sandkästen für die untere Grundschule wurden geleert und mit neuem Sand gefüllt, damit sich die Schülerinnen und Schüler bei ihrer Rückkehr daran erfreuen können. Die Sportabteilung ist ebenso begeistert über den neuen Sand in ihrem Sandkasten, der für den Weitsprung auf dem Sportplatz benutzt wird. Unser Sicherheitspersonal hat durch die neuen Fenster, die in den Wänden des Containers eingebaut wurden, eine bessere Sicht auf den Eingangsbereich. Und dank des Vereins können unsere Schüler/innen nun wieder Basketball spielen, weil wir neue Basketballkörbe bekommen haben! Danke!

Campus Construction

In the last few weeks, with many of our students and staff distance learning from home, our campus has been undergoing some changes and construction: The sandboxes for the lower elementary school have been emptied and filled with new sand for the students to enjoy when they return. The sport department is equally excited about new sand in their sandbox used for long jump on the sports field. Our security staff has been enjoying a better view of the gate area through the new windows installed in the walls of the container. And thanks to the Verein, our students can now play basketball again using the new hoops in the courtyard. Thank you!

Schulpflicht

Nur zur Erinnerung: Die Unterrichtstage auf dem Campus fallen unter die Schulpflicht, und wie an einem normalen Schultag gilt unsere Abwesenheitsregelung:

Im Krankheitsfall müssen der/die Klassenlehrer/in und das Büro der Grundschule oder Oberschule täglich bis spätestens 08:00 Uhr per E-Mail über die Abwesenheit des/der Schülers/in informiert werden. Bitte setzen Sie das Büro in den cc Ihrer E-Mail ( oder ). Die Eltern müssen der/dem Klassenlehrer/in bis zum dritten aufeinanderfolgenden Krankheitstag eine schriftliche Entschuldigungs vorlegen. 

Krankheitsbedingte Abwesenheiten können von den Eltern bis einschließlich drei aufeinanderfolgender Tage entschuldigt werden. Nach der Rückkehr in die Schule muss die schriftliche Entschuldigung dem Klassenlehrer oder Tutor vorgelegt werden, in der die Dauer und der Grund der Abwesenheit angegeben sind. Krankheitsbedingte Abwesenheiten von vier aufeinanderfolgenden Tagen oder länger erfordern eine ärztliche Bescheinigung, um entschuldigt zu werden.

Sonderregelung während Corona: Die Abwesenheite eines Schülers/einer Schülerin, der/die einer Risikogruppe angehört (oder mit einem Familienmitglied zusammenlebt, das einer Risikogruppe angehört), kann nur mit einem ärztlichen Attest entschuldigt werden, das dem Klassenlehrer/der Klassenlehrerin vorgelegt werden muss.
Mandatory School Attendance

Just a reminder: The on-campus instruction days fall under ‘Schulpflicht’ and just like during a regular school day our absence policy applies:
In case of illness, the homeroom teacher/tutor and the ES or HS office must be informed of the student’s absence by email each day by 08:00 at the latest. Please put the office in the cc of your email (  or ). Parents must submit a written excuse note to the homeroom teacher by the third consecutive day of illness. 
Absences due to illness may be excused by the parent up to and including three consecutive days. Upon the student’s return to school the written excuse must be given to the homeroom teacher or tutor stating the length of and reason for the absence. Absences due to illness for four consecutive days or longer require a doctor’s note (Bescheinigung) in order to be excused.

Special rule during Corona: A student who is absent due to being at-risk (or lives with a family member being at-risk) can only be excused with a doctor’s note which must be submitted to the homeroom teacher.
Nachricht der Grundschulleitung
 
Mit Beginn dieser Woche sind nun auch die Schüler und Schülerinnen der Klassen 1 und 5 zum Unterricht auf dem Campus zurückgekehrt. Mit der “Feuertaufe” in den 6. Klassen in der letzten Woche, können wir auf eine erfolgreiche Woche zurückblicken. Die Schüler*innen hielten sich weitestgehend an die Regeln und Absprachen und genossen – trotz all der Einschränkungen – den sozialen Aspekt des gemeinsamen Schulbesuchs.
 
Um die Wartezeiten für alle Schülerinnen und Schüler möglichst kurz zu halten, bitten wir Sie darauf zu achten, Ihre Kinder pünktlich zum Unterricht zu schicken.
 
Ein besonderes Lob geht an die Eltern unserer 1.Klässler: Das Abholen der Kinder im Park klappt bestens! Kein Kind musste warten oder wieder mit zurück ins Gebäude genommen werden.
 
Eine Bitte hätten aber schon noch: Bitte erinnern Sie Ihre Kinder daran, dass die Abstandsregel (1,50 m Abstand zueinander halten) auch nach Schulschluss gilt. Wir alle sollten da nicht nachlässig werden!
 
Die Klassenstufe 4 kehrt ab Montag, dem 18. Mai, zum Präsenzunterricht an die JFKS-Grundschule zurück.
 
Mit Rücksicht auf die neuen strengeren Hygienemaßnahmen und in Anbetracht der Tatsache, dass mehr als ⅓ unserer Mitarbeiter aufgrund ihrer Zugehörigkeit zu Risikogruppen von zu Hause aus arbeiten, werden wir uns für den Rest dieses Schuljahres auf die Kernfächer Mathematik, Englisch und Deutsch konzentrieren. Der Plan, den wir erarbeitet haben, hat einen wechselnden Wochenplan (Woche A für die Klassen 1+5, Woche B für die Klassen 4+6, Woche C für die Klassen 2+3). Bitte achten Sie darauf, in welcher Woche Ihr Kind “wieder dran” ist, zum Präsenzunterricht in der Schule zu erscheinen.
 
Wir möchten uns bei den Eltern bedanken, die die Masken für die Lehrer gespendet haben. Sie werden sehr geschätzt und sehen wunderschön aus. Auch wenn wir die Gesichter der anderen nicht sehen können, können wir uns doch leicht an den Masken mit Punkten und Sternen auf blauem Hintergrund erkennen – sogar in der S-Bahn! Herzlichen Dank! 
 
Schließlich möchten wir den vielen Eltern danken, die freundliche Worte, Leckereien, Unterstützung und gute Wünsche beigetragen haben. Vielen Dank!
Message from the ES Administration
 
With the beginning of this week, the students of grades 1 and 5 have now also returned to classes on campus. With the “baptism of fire” in class 6 last week, we can look back on a successful week. The students kept to the rules and agreements as much as possible and enjoyed – despite all the restrictions – the social aspect of the common school visit.

In order to keep the waiting times for all students as short as possible, we ask you to make sure that your children arrive at school on time.

A special praise goes to the parents of our 1st graders: picking up the children in the park worked out perfectly! No child had to wait or be taken back to the building.

But there is one more request: Please remind your children that the distance rule (keeping a distance of 1.50 m between each other) also applies after school hours. We all should not become careless there!
 
Grade 4 will return for on-campus instruction on Monday, May 18.
 
In view of the new stricter hygiene measures and in view of the fact that more than ⅓ of our staff work from home due to their belonging to risk groups, we will concentrate on the core subjects mathematics, English and German for the rest of this school year. The plan we have developed has a changing weekly schedule (week A for grades 1+5, week B for grades 4+6, week C for grades 2+3). Please pay attention which week your child is “back on” to come to school for on-campus instruction. 

We would like to say thank you to the parent who donated the masks for the teachers. They are highly appreciated and look gorgeous. Even though we cannot see each other’s faces, we can easily identify each other by the masks with dots and stars on a blue background – even on the S-Bahn! Thank you! 

Finally, we would like to thank the many parents who have contributed kind words, treats, support and well-wishes. It is much appreciated! 
Update für die Eingangsklasse

Nächste Woche werden auch die Schüler/innen der Eingangsklassen auf den Campus zurückkehren. Wegen der strengen Sicherheitsmaßnahmen sind wir gezwungen die Klassen zu dritteln. Jede neue Teilklasse wird an einem bestimmten Wochentag im Zeitraum von 9:00-12:00  die Schule besuchen können. Genauere Informationen werden die Klassenlehrerinnen zeitnah mitteilen. 

Wenn Ihr Kind einer Risikogruppe angehört oder mit Familienmitgliedern, die einer Risikogruppe angehören, zusammenlebt, bitten wir um  schnellstmögliche Rückmeldung an die Klassenlehrerin, damit wir die Kleingruppen optimal planen können. 

Die genauen Informationen für die weiteren Präsenztage werden Ihnen ebenfalls von den Klassenlehrerinnen mitgeteilt. 

Wir wissen, dass dies keine befriedigende Situation ist, freuen uns aber trotzdem, dass es uns geglückt ist, dass die Schüler/innen der Eingangsklassen genau wie allen anderen Grundschülern/innen für einige Tage zurück in den Schulbetrieb kommen. 
Update for Entrance Class

Next week the students of the entrance classes will also return for on-campus instruction. Due to the strict safety measures, we are forced to divide the classes into three groups. Each new subclass will be able to attend school on a specific day of the week between 9:00-12:00. The class teachers will provide more detailed information as soon as possible. 

If your child belongs to a risk group or lives with family members who belong to a risk group, we ask you to contact the homeroom teacher as soon as possible so that we can adjust the small groups accordingly. 

The homeroom teachers will also give you more information regarding the next scheduled attendance days. 

We know that this is not a satisfactory situation, but we are nevertheless pleased that we have succeeded in getting the students of the entrance classes back to school for a few days, just like all other elementary school students. 

Elektronische Geräte – Grundschule

Wenn Ihr Kind ein elektronisches Gerät für den Fernunterricht benötigt, senden Sie bitte eine E-Mail an Frau Grigsby (). Sie hat in den letzten Woche eine wunderbare Arbeit geleistet, indem sie die Ausgabe von technischen Geräten an Schüler/innen organisiert hat.
Electronic Devices – Elementary School

If your child needs an electronic device for distance learning, please email Ms. Grigsby () . She has been doing a wonderful job organizing the checkout of technical devices to students in need. 
Posted in Uncategorized

JFKS Latest Update (07.05.) – Return of Grade 1 & 5 Students

Nachricht der Grundschulleitung

Gestern Abend teilte der Senat allen Berliner Schulen mit, dass ab nächster Woche die Klassen 1, 5 und 7 zum Unterricht auf dem Campus zurückkehren werden.
Wie Sie sich vorstellen können, ist es eine große Aufgabe für unser Team, so kurzfristig zu planen und zu terminieren. In der Grundschule haben wir einen Plan erstellt, der alle Schülerinnen und Schüler der Klassen 1 bis 6 berücksichtigt, die in den nächsten Wochen auf den Campus zurückkehren werden. 

Sie können den Plan für die Grundschule hier einsehen.

Die Klassen 1 und 5 kehren ab Dienstag, dem 12. Mai, zurück. Wir werden dieses Wochenende an detaillierten Plänen arbeiten. Die Schülerinnen und Schüler erhalten ihren individuellen Stundenplan bis Montag. Wir danken für Ihre Geduld. 

Mit Rücksicht auf die neuen strengeren Hygienemaßnahmen und in Anbetracht der Tatsache, dass mehr als ⅓ unserer Mitarbeiter aufgrund ihrer Zugehörigkeit zu Risikogruppen von zu Hause aus arbeiten, werden wir uns für den Rest dieses Schuljahres auf die Kernfächer Mathematik, Englisch und Deutsch konzentrieren. Der Plan, den wir heute erarbeitet haben hat einen abwechselnden Wochenplan (Woche A für die Klassen 1+5, Woche B für die Klassen 4+6, Woche C für die Klassen 2+3). 

Wir werden die Rückkehr unserer Schülerinnen und Schüler der Eingangsklasse als nächstes prüfen. Der Senat hat gestern nur die spezifische Rückkehr der Klassen 1 und 5 für nächste Woche angeordnet.

Wir möchten auch den Eltern danken, die handgemachte Masken für unsere Mitarbeiter gespendet haben! Wir danken Ihnen für Ihre Grosszügigkeit!

Racso Cortinas
ES Schulleiter
Message from the ES Administration

Last night, the Senat informed all Berlin schools that beginning next week, grades 1, 5 and 7 will be returning to school for on-campus instruction. As you can imagine, this is a huge task for our team to plan and schedule at such short notice. We have created a plan that will accommodate all students in grade 1-6 to return to campus over the next few weeks. 

You can view the schedule for the Elementary School here

Grade 1 and 5 will return as of TUESDAY, May 12. We will be working on detailed plans this weekend. Students will receive their individual scheduled by Monday. Thank you for your patience. 

In order to accommodate the new stricter safety requirements, and considering more than ⅓ of our staff is working from home due to being part of at-risk groups, we will focus on the core subjects of Math, English and German for the remainder of this school year. Currently, we set up a rotating schedule (Week A for Grades 1+5, Week B for Grades 4+6, Week C for Grades 2+3). 

We will look into our Entrance Class students’ return next, however, at this time, the Senat has only mandated the specific return of grades 1 and 5 next week.

We would also like to thank the parents who donated handmade masks for our staff! We appreciate your generosity!

Racso Cortinas
ES Principal
Fundsachen 

Denken Sie daran, das Online-Album von den Fundsachen zu prüfen. Alle Kleidungsstücke werden am 15. Mai gespendet. Aufgrund der neuen Hygienemaßnahmen auf dem Campus ist es für Eltern oder Schüler NICHT MÖGLICH, in Raum GR202 Gegenstände in den Schränken zu suchen.
 
Wenn Sie im Online-Album etwas wiedererkennen, speichern/kopieren Sie bitte das Bild und senden Sie bis Donnerstagabend eine E-Mail an , um den Gegenstand im Eltern-Abholbereich im Foyer des roten Gebäudes (neben der Library-Box) abzuholen. Sie erhalten eine E-Mail, wenn Ihre Fundsache zur Abholung bereit steht.
Lost & Found 

Remember to check the online picture album of all Lost & Found items. All clothing items will be donated on May 15. With the new hygiene measures on campus it is NOT POSSIBLE for parents or students to access GR202 and claim items from the closets. 

If you recognize anything of yours in the online album, please save/copy the picture and send an email to by Thursday evening to request the item to be moved to the Parent Pick Up Area in the foyer of the red building (next to the Library Return Box). You will receive an email if your item has been moved and is ready for pick up. 
Hort 

Nur zur Erinnerung an alle Eltern: Auch wenn einige Klassen auf den Campus zurückkehren, bietet der Hort nach wie vor nur Notfallversorgung an. Zum gegenwärtigen Zeitpunkt sind wir nicht sicher, ob in diesem Schuljahr wieder eine reguläre Hortbetreuung angeboten wird.
Message from Hort 

Just a reminder to all parents: even though some classes are returning to campus, the Hort is still only offering emergency care. At this time, we are not sure if regular Hort care will be offered again this school year. 
Posted in Uncategorized

JFKS Latest Update (06.05.)

Nachricht der Schulleitung

Bitte klicken Sie hier für einen Brief von Brian Salzer, geschäftsführender Schulleiter.

Unser besonderer Dank gilt den Eltern, die in den kommenden Tagen mithelfen, weitere Kreise mit Sprühkreide in einem Sicherheitsabstand von 1,50 m auf die Rampe zu sprühen, als visuelle Erinnerung für unsere Schüler, Eltern und Mitarbeiter. 
Message from the Administration

Please click here for a letter from the Managing Principal Brian Salzer.

Our special thanks goes to the parents who are helping in the coming days to spray more circles with spray chalk at a safe distance of 1.50m onto the ramp as a visual reminder for our students, parents and staff. 
Grundschule – Erinnerung an die Eltern

Wir möchten uns bei der überwältigenden Mehrheit von Ihnen bedanken, die den Abstand zum Campus aufrechterhalten, so dass wir unsere Sechstklässler willkommen heißen konnten. 

Darüber hinaus möchten wir noch einmal betonen, wie wichtig Ihre Unterstützung ist, um sicherzustellen, dass unsere Schüler, Lehrer und Mitarbeiter so wenig wie möglich mit anderen in Kontakt kommen. 

Aus diesem Grund möchten wir alle daran erinnern, dass – bis auf Weiteres – nur Schülerinnen und Schüler der 6. Klasse, die den Unterricht besuchen, auf den Campus dürfen. Eltern sind auf dem Campus nicht erlaubt, ebenso wenig Geschwister. Dies gilt auch für die Spielplätze und den Schulhof.

Die einzige Ausnahme, die wir für den Austausch von Materialien (Bibliotheksbücher, abgeschlossene Hausarbeiten, Arbeitshefte, Fundsachen usw.) organisiert haben, ist das Foyer im roten Gebäudeeingang. Eltern können diesen Bereich während der “regulären” Schultage von 9:00-11:00 und 12:00-16:00 Uhr betreten. Bitte halten Sie sich an diese Zeiten, um den Verkehr zu minimieren, da unsere Sechstklässler die gleichen Türen als Ein- und Ausgang benutzen. Wir bitten die Eltern höflichst, keinen anderen Teil des Schulgebäudes zu betreten. Wir danken Ihnen für Ihr Verständnis, denn wir bemühen uns um die Sicherheit aller auf dem Schulgelände.
Elementary School – Reminder to parents

We would like to thank the overwhelming majority of you who have maintained your distance from campus allowing us to welcome our 6th graders. 
Additionally, we would like to reiterate the importance of your support to ensure that our students, teachers, and administrators minimize our exposure to others. 

For this reason, we would like to remind everyone that – until further notice – only students in the 6th grade attending classes are allowed on campus. Parents are not allowed on campus, nor are siblings. This includes school playground and outside areas. 

The one exception which we have organized for the exchange of materials (library books, completed assignments, workbooks, Lost & Found etc.) is the foyer in the red building entrance. Parents may access this area during “regular” school days from 9:00-11:00 and 12:00-16:00. Please adhere to these times to minimize the flow of traffic in and out of the building as our 6th graders use the same doors to enter and exit. We ask parents kindly to refrain from accessing  any other parts of the school buildings. Thank you for understanding as we strive to keep everyone safe.
Rückkehr der 6. Klassen

Die Rückkehr unserer 6.-Klässler/innen in den Schulbetrieb hat erstaunlich reibungslos funktioniert und war ein Paradebeispiel einer optimalen Zusammenarbeit aller am Schulleben Beteiligten.

Unser Dank gilt den Eltern, die uns am 1. Mai geholfen haben, 75 Kreise im Sicherheitsabstand von 1,50m mit Sprühkreide auf den Schulhof zu sprayen.

Die Schülerinnen und Schüler verhielten sich äußerst diszipliniert und umsichtig am Montagmorgen und waren offensichtlich auch zuhause gut vorbereitet worden.
Selbst das Händewaschen vor Schulbeginn und jeder neuen Unterrichtsstunde klappte zügig und ohne größere Schwierigkeiten, da den Kindern jeweils einer der 8 zur Verfügung stehenden Toilettenräume zugewiesen wurde. 

Unsere Kolleg/innen im 6. Schuljahr gingen äußerst professionell und proaktiv mit der für uns allen ungewohnten Situation um. Was überwog, war die große Freude, “unsere Kinder” endlich wieder in der Schule begrüßen zu können und somit ein Stückchen Normalität in dieser verrückten Zeit zurückzuerlangen.

Ohne die konstruktive Zusammenarbeit von Kindern, Lehrer/innen, Hausmeistern, Verwaltung, Eltern und Schulleitung wäre dies nicht möglich gewesen, wofür wir sehr dankbar sind.
Return of Grade 6

The return of our 6th graders back on campus has worked very well. This is clearly a prime example of optimal cooperation between everyone involved. 

Our thanks go to the parents who helped us on the 1st of May to spray 75 circles with spray chalk at a safe distance of 1.50 m in the schoolyard.

The students were extremely disciplined and well-behaved on Monday morning and had obviously been well prepared at home. The students washing their hands – before the start of school and every new lesson – went quickly and without any major difficulties, as the children were assigned to one of the 8 bathrooms available. 

Our colleagues in the 6th grade dealt with the situation, which was unusual for all of us, in a very professional and proactive way. What prevailed was the great joy of finally being able to welcome “our children” back to school and thus regain a bit of normality in these crazy times.

Without the constructive cooperation of children, teachers, caretakers, administration, parents and school management this would not have been possible, for which we are very grateful.
Kein VERA 3 Test im Schuljahr 2019/20

In Berlin und Brandenburg werden die Vergleichsarbeiten in der dritten Jahrgangsstufe (VERA 3) in den Fächern Deutsch und Mathematik aufgrund der Coronavirus-Pandemie ausgesetzt.

Die Termine wären bei uns: 11.5. , 12.5. und 14.5. gewesen.
No VERA 3 test in the 2019/20 school year

In Berlin and Brandenburg, comparative testing in the third grade (VERA 3) in the subjects German and Mathematics is suspended due to the coronavirus pandemic.

The dates at JFKS would have been: 11.5. , 12.5. and 14.5.
Hort Update

Wir freuen uns, dass Svetlana O. am Montag nach ihrer einjährigen Pause ihre Arbeit als Gesamtleitung der ergänzenden Förderung und Betreuung an der JFKS wieder aufgenommen hat. Katja K.  (EK bis 2. Klasse) und Christian S. (3. bis 6. Klasse) unterstützen sie als Stellvertretungen. Clara H. pausiert schwangerschaftsbedingt.

Betina H. ist als pädagogische Geschäftsführung des Friendship Centers weiterhin die Ansprechpartnerin für die Zusammenarbeit zwischen Schule und Hort (, Tel.: 84 59 15 95).
Hort Update

We are pleased that Svetlana O. has resumed her work as the director of the Hort at the JFKS on Monday after her one-year break. Katja K. (EC to 2nd grade) and Christian S. (3rd to 6th grade) support her as substitutes. Clara H. takes a break due to pregnancy

Betina H. is the pedagogical director of the Friendship Center and remains the contact person for the cooperation between school and after-school care (, Tel.: 84 59 15 95).
Elterninformation vom Senat

Bitte lesen Sie hier den Brief der Senatsverwaltung zu finanziellen Hilfen für Familien und Erleichterungen in Zeiten der Corona-Pandemie.
Information for parents from the Senat

Please read here the letter (in German) from the Senat on financial aid for families and relief in times of the Corona pandemic.
Posted in Uncategorized

Return of HS Students (Schedule 11.05.-05.06.)

**English translation below**

Jede Schülerin, jeder Schüler soll bis zu den Sommerferien nach Möglichkeit noch mindestens zweimal in der Schule unterrichtet werden. Unterricht ist daher für die Jahrgangsstufen 7- 10 an jeweils zwei nicht aufeinanderfolgenden Tagen vorgesehen. Den detaillierten Plan mit Präsenztagen für alle Klassenstufen der Oberschule finden Sie hier.

1) Unterricht findet nur in drei Fächern/Fachbereichen statt, die im Klassenverband unterrichtet werden: Mathematik, Sciences, Social Studies. Bis auf wenige Ausnahmen wird dies durch die jeweiligen Fachlehrkräfte der Gruppen erfolgen. Dies hat nicht nur organisatorische Gründe, sondern berücksichtigt auch die sozialen und emotionalen Bedürfnisse, insbesondere auch von jüngeren Schülerinnen und Schülern. Auch in Zeiten des Abstands ist der persönliche Kontakt wichtig.  

2)  Es findet eine Dreiteilung der Klassen statt, so dass sich die Anzahl von Personen im Raum auf 7-8 Personen begrenzen lässt. Jeder Jahrgang wird jeweils nur einer Etage zugeordnet. Es wird für die Schülerinnen und Schüler weiterhin keinen Raumwechsel geben.

3) Der Unterricht wird für die einzelnen Sektionen zeitversetzt beginnen, so dass auch auf dem Weg in und aus der der Schule die Abstandswahrung noch besser gewährleistet werden kann.

4) Es werden Aufsichten für die Eingänge und die Flure eingesetzt, so dass auch hier die Hygiene- und Abstandsregeln soweit möglich gewährleistet werden.  

Detaillierte Informationen, wie z.B. Raumzuteilung, Klassenaufteilung werden den Schülerinnen und Schülern per @jfks.me-Mail in den nächsten Tagen zukommen.

Mit freundlichen Grüßen

Birgit Hinrichsen

Stellvertretende Schulleiterin der Oberschule

 

­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­

***English Translation*** 

Each student should attend school in person at least two times by the end of the school year, if possible. Instruction for Grades 7–10 is not scheduled on consecutive days, but rather spread out. The detailed plan for when each grade level is scheduled to be on campus can be found here.

1.) Instruction will be held for only three subjects, with students from class sections taught together in:  Math, Science and Social Studies. With a few exceptions, these courses will be taught by the respective subject teachers. This is being done not only for organizational reasons, but also takes into account the social and emotional needs—particularly of younger students.  Even in times of social distancing, in-person and social interaction is important for a child’s well-being.  

2.) Classes are separated into three groups with a maximum of 7-8 students per room. Each grade level will occupy only one floor of a building.  Furthermore, there will be no changing of classrooms for students.

3.) Start and end times for class sections and grades will be staggered to ensure safe social distancing can be maintained while entering and leaving the school building and campus.

4.) Lastly, supervisors will monitor the school entrances and hallways in order to ensure hygiene and distancing rules are followed.

More details regarding student assignments to specific classrooms will be sent directly to student emails @jfks.me in the next days.  

 

 

 

Posted in Uncategorized

JFKS Latest Update (29.04.)

 

Nachricht der Schulleitung 

Liebe Eltern,

nachdem nun auch die zweite Woche nach den Osterferien fast vorüber ist, möchte ich wieder die Gelegenheit nutzen und Ihnen die neuesten Informationen zukommen lassen.

Nachdem in der ersten Woche nur Abiturprüfungen stattfanden, haben wir in dieser Woche nun auch den 10. Jahrgang wieder begrüßen können. Obwohl es ein Kraftakt war, diese vier Tage unter Wahrung des Infektionsschutzes zu organisieren, haben alle Kolleg(innen) aber auch viele Schüler(innen) uns darin bestärkt, dass der Präsenzunterricht ein wichtiger und richtiger Schritt war. In vier Klassen konnten wir bis auf einen alle Schüler(innen) begrüßen, aus den beiden anderen Klassen fehlte etwa ein Drittel.

Ab kommenden Montag wird nun zusätzlich noch der 11. Jahrgang dazustoßen. Dann werden sich im 2. Stock die Abiturient(innen), im 1. Stock die 11.-Klässler und im Erdgeschoss die 10.-Klässler befinden. Außerdem wird in der Grundschule der 6. Jahrgang mit dem Präsenzunterricht beginnen. Die Ankunft und das Verlassen der Schule erfolgt zeitversetzt.

In den nächsten Wochen bis einschließlich 5. Juni ist geplant, dass in der Oberschule auch die drei anderen Jahrgänge zweimal zum Präsenzunterricht erscheinen sollen. Wir halten es für sehr wichtig, dass alle Jahrgänge berücksichtigt werden, um zumindest eine stückweite Normalität einkehren zu lassen. 

Den genauen Plan hierzu werden wir spätestens Anfang der kommenden Woche bekanntgeben.

Für alle an der Schule Beteiligten, Sie, Ihre Kinder und die Lehrkräfte, beginnt nun wieder ein neuer Abschnitt, den sich viele wahrscheinlich ersehnt haben, aber einigen vermutlich auch Sorgen bereitet. Wir werden unser Bestes geben, um die Schule zu einem so sicheren Ort zu machen, wie es unter den gegenwärtigen Gegebenheiten möglich ist. 

Gehört Ihr Kind oder ein direktes Familienmitglied einer Risikogruppe an, sind Sie berechtigt Ihr Kind zuhause zu lassen. Erziehungsberechtigte sind verpflichtet, die Schule davon am ersten Tag des Fernbleibens in Kenntnis zu setzen (per E-Mail an den/die Klassenlehrer/in) und die geeignete Glaubhaftmachung (z.B. durch Atteste) spätestens am dritten Tag auch schriftlich zu tätigen. Diese Gruppe wird selbstverständlich weiterhin durch Online-Lernen beschult werden.

Aber so wie wir als Schule versuchen werden, die Gesundheit Ihrer Kinder bestmöglich zu bewahren, können auch Sie Ihren Beitrag zu einem Gelingen der sukzessiven Schulöffnung leisten.

Ich bitte Sie daher, mit Ihren Kindern die einfachen und wirksamen Schutzmaßnahmen gegen eine Corona-Infektion zu thematisieren, entsprechenden Verhaltensregeln ggf. einzuüben und die Bedeutung dieser Maßnahmen zu verdeutlichen. Sie schützen damit sich selbst und auch Mitmenschen.

  1. Abstand von mindestens 1,50 m zu anderen Personen halten.
  2. Die Maskenpflicht im öffentlichen Nachverkehr unbedingt beachten.
  3. Auf die Hust- und Niesetikette (ins Taschentuch oder in die Armbeuge) achten.
  4. Regelmäßig die Hände gründlich mit Wasser und Seife waschen.
  5. Berühren von Augen, Nase und Mund soweit es geht vermeiden.
  6. Ausleih- und Tauschverbot von Gegenständen und Essen mit anderen Personen.

Weisen Ihre Kinder Erkältungssymptome auf (Husten, Fieber, Schnupfen etc.), lassen Sie sie bitte zu Hause, bis sie wieder vollständig symptomfrei sind. Wir möchten ungern in die Situation versetzt werden, Sie anrufen zu müssen, damit Sie Ihr Kind abholen.

Ihre Kinder und auch Sie müssen sich darauf einstellen, dass der Präsenzunterricht eine andere Form von Unterricht sein wird, als der bisher Übliche. Lernprozesse müssen neu gestaltet und organisiert werden, Lerngruppen geteilt, Stundenpläne umgestellt und gekürzt werden. Es wird Phasen des Lernens zu Hause und Lernphasen in der Schule geben. Ein Normalbetrieb dürfte bis zum Beginn der Sommerferien aller Voraussicht nach wohl nicht erreicht werden.

Ich bitte daher um Geduld und Verständnis dafür, dass vielleicht noch nicht alles so funktioniert, wie Sie und/oder Ihre Kinder es sich vorstellen. Das Wichtigste in der momentanen Phase ist, dass die Infektionszahlen niedrig bleiben. Die Lehrkräfte, die Ihre Kinder in der Schule oder aus dem HomeOffice beim Lernen zu Hause begleiten, tun das ihnen Mögliche, dessen dürfen Sie sich gewiss sein.

Bitte nehmen Sie auch die Beratung unserer Counselor wahr, diese bieten gerne ihre Unterstützung an. 

Danke für Ihre Geduld und Ihre Unterstützung

Steffen Schulz 

im Namen der Schulleitung

Message from the Administration

Dear Parents,

Now that the second week after the Easter holidays is almost over, we would like to take the opportunity to send you the latest information.

In the first week back, only Abitur exams took place. This week we were able to welcome our 10th grade students. Although it was a tour de force to organize these four days while maintaining the protection against infection, all colleagues and many students have confirmed that the attendance in lessons was an important and correct step. In four sections of 10th grade, we welcomed all but one student; about one third of the students in the other two classes were absent.

From Monday on, the 11th graders will join us for one or more classes according to their schedule. Then the Abitur students will be on the 2nd floor, the 11th graders on the 1st floor and the 10th graders on the ground floor. In addition, the 6th grade will start to attend lessons in elementary school. The arrival and departure of the students will be organized at different times.

In the next few weeks up to and including June 5th, it is planned that the three other classes (grades 7 to 9) will also appear twice in the high school for on-campus instruction. We think it is very important that all classes are taken into account in order to at least allow an opportunity of normality.

We will announce the exact plan for this at the beginning of next week at the latest.

For all those involved in the school, you, your children and the teachers, a new phase is now beginning, which many probably longed for, but some probably also have concerns. We will do our best to make the school as safe as possible under the current circumstances. 

If your child or an immediate family member belongs to a risk group, you are able to keep your child at home. Legal guardians are obliged to inform the school on the first day of absence by email to the homeroom teacher and to provide the appropriate proof (e.g. doctor’s notes) no later than the third day in writing. Of course, this group will continue their instruction via distance learning.

But just as we as a school will try to preserve the health of your children in the best possible way, you too can make your contribution to a successful gradual opening of the school.

I would therefore ask you to discuss with your children the simple and effective protective measures against corona infection, to practice appropriate rules of conduct where necessary and to make the importance of these measures clear. This way you will protect yourself and others.

  1. Keep a distance of at least 1.50 m to other people.
  2. Observe the obligation to wear masks in public transport.
  3. Pay attention to cough and sneeze advice (in the handkerchief or in the crook of your arm).
  4. Wash your hands thoroughly with soap and water at regular intervals.
  5. Avoid touching your eyes, nose and mouth as much as possible.
  6. Do not borrow or exchange objects or food with other people.

If your children show cold symptoms (cough, fever, cold, etc.), please keep them at home until they are completely symptom-free. We would not like to be put in the situation of having to call you to pick up your child.

Your children and you must be prepared for the fact that on-campus instruction will be a different form of teaching than the usual one. Learning processes have to be redesigned and organized, learning groups divided, timetables rearranged and shortened. There will be phases of learning at home and phases of learning at school. Normal operation is unlikely to be achieved by the beginning of the summer holidays.

I, therefore, ask for your patience and understanding that perhaps not everything is working as you and/or your children would like. The most important thing in the current phase is to keep the number of infections low. The teachers at school or from the home office who accompany your children at school or while they are learning at home will do what they can, of that you can be sure.

Please also take advantage of the services of our counselors, they are happy to offer their support. 

Thank you for your patience and support.

Steffen Schulz

on behalf of the administration

Rückkehr der 6. Klassen

Weitere Informationen über Schülerinnen und Schüler der 6. Klasse, die ab Montag, dem 4. Mai, auf den Campus zurückkehren, finden Sie in einem separaten Beitrag auf unserer Website.

Return of the 6th graders

Please see the separate post on our website for more information regarding 6th grade students returning to campus as of Monday, May 4.

Link zum Video des Parent Council

Klicken Sie hier, um ein kurzes englischsprachiges Video des Elternbeirats über die Corona-Hygienemaßnahmen anzusehen. 

Link to the Parent Council Video

Click here to watch a short video from the Parent Council on Corona Safety. 

JFKS und Masken

Derzeit sind Masken in Berlin bei der Benutzung öffentlicher Verkehrsmittel oder beim Betreten von Geschäften obligatorisch. Wir sind uns bewusst, dass Masken in einem schulischen Umfeld hilfreich sind, wenn unsere Schüler auf den Campus zurückkehren. Wir erkennen jedoch auch, dass Unterrichten mit Maske für die Schüler/innen und Lehrer ungewohnt ist. Ebenso ist niemand es gewohnt mehrere Stunden lang mit einer Maske zu sitzen. Alle Lehrkräfte und Schüler/innen müssen sich an die Sicherheits- und Hygienevorschriften halten, die zum Schutz aller gelten. Solange alle Abstände einhalten und Hygienemaßnahmen befolgen, sind Masken auf dem Campus optional

Wenn Ihr Kind auf dem Campus oder in der Klasse eine Maske tragen soll (oder will), kann es dies gerne tun und dabei die folgenden Informationen beachten:

Gesichtsmasken sollten nicht mit den Händen gehandhabt und dann wieder auf aufgesetzt werden. Das ständige Abnehmen, Spielen mit der Maske und anschliessendes Wiederaufsetzen verfehlt letztlich den Zweck dieses Schutzes. Es fördert auch die Kontamination der Maske und der Hände und kann letztlich eine Selbstinfektion begünstigen. 

Bitte schulen Sie Ihr Kind darin, die Maske entsprechend zu verwenden. 

Masks at JFKS

Currently, masks are mandatory in Berlin when using public transportation or entering shops. We realize that masks are helpful in a school setting as our students are returning to campus. However, we also recognize that teaching with a mask is putting our staff in an unusual position and having students sit for several hours with a mask on is also not something they are used to. All staff and students must abide by the safety and hygiene rules which are in place to protect everyone. As long as everyone keeps distances and follows hygiene measures, masks are optional on campus

If your child should (or wants to) wear a mask on campus or in class, they are welcome to do so keeping the following information in mind:

Face masks should not be handled with a student’s hands then reapplied to their face. Constantly taking them off, playing with the cloth and then putting it back on ultimately defeats the purpose of this protection. It also promotes cross-contamination of the mask, one’s hands, and ultimately may promote self-infection. 

Please train your child to use the mask accordingly

Posted in Uncategorized

Return of Grade 6 Students

Liebe Eltern der 6. Klassen,

der Senat von Berlin hat entschieden, dass alle Schulen am 4. Mai den Schulbetrieb zunächst für die 6. Klassen wieder aufnehmen müssen.

 Mit diesem Schreiben möchten wir Sie diesbezüglich über die konkrete Planung an unserer Schule informieren und Ihnen erläutern, von welchen Überlegungen das Schulleitungsteam hierbei geleitet wurde.

 Der Sicherheitsaspekt und wie wir unsere Schülerinnen, Schüler und Lehrkräfte vor einer möglichen Infektion mit dem Corona-Virus schützen können, hat selbstverständlich oberste Priorität.

Aus diesem Grund haben wir die fünf Parallelklassen des 6. Jahrgangs geteilt. Das Teilungskriterium ist die jeweilige Muttersprache, da so auch der Sprachunterricht günstiger organisiert werden konnte.

So sind zehn Teilungsklassen entstanden, die sich ungefähr aus der Hälfte der Kinder einer Klasse zusammensetzen.

Ein weiteres wichtiges Kriterium war für uns die Kontinuität, nicht nur im Hinblick auf die Gruppenzusammensetzung, sondern auch bezogen auf die jeweiligen Fachlehrer/innen. In Krisenzeiten wie diesen, in denen insbesondere unsere Kinder stark verunsichert und zu Flexibilität gezwungen werden, wollten wir dafür Sorge tragen, dass die Kinder in der Schule auf Menschen treffen, die sie kennen und denen sie vertrauen. Auch um inhaltlich möglichst kontinuierlich weiterarbeiten zu können und im Hinblick auf eine eventuelle Benotung, erschien uns dieser Aspekt wichtig.

Aufgrund des Ausfalls einiger weniger Kolleg/innen (Alter und/oder Risikogruppe) im 6. Jahrgang war dies zwar nicht in allen Klassen, aber in den allermeisten möglich.

Da sich durch die Teilung der Klassen die Anzahl der zu organisierenden Stunden verdoppelt, haben wir uns bei der Unterrichtsplanung zunächst auf die drei Kernfächer Mathematik, Deutsch und Englisch (bzw. Mutter- und Partnersprache) konzentriert.

Um ferner die Anzahl der Kinder, die sich gleichzeitig im Schulgebäude aufhalten, zu minimieren, findet der Unterrichtsbeginn für die einzelnen Klassen zu unterschiedlichen Zeiten statt. Bitte vergewissern Sie sich, wann der Unterrichtsbeginn und der Unterrichtsschluss Ihres Kindes ist.

Die Kinder haben täglich von Montag bis Freitag drei Unterrichtsstunden. Eine Ausnahme bildet die D11-Gruppe (Doppelmuttersprache von Frau Saupe), die weiterhin online stattfinden wird. Da sich in diesem Kurs Kinder aus allen fünf Parallelklassen befinden, war eine Organisation dieser Gruppe als Präsenzkurs leider nicht möglich.

In den weiteren Unterrichtsfächern der 6.-Klässler/innen wird das Online-Lernen mindestens für die nächsten zwei Wochen ausgesetzt. 

Wir konzentrieren uns zunächst vielmehr auf die Verzahnung von Online-Lernen und Präsenzunterricht in den Kernfächern Mathematik, Deutsch und Englisch.

In den drei Unterrichtsstunden auf dem Campus sind die Kinder in ihrem Klassenraum. Die Räume wurden so vorbereitet, dass ein Sicherheitsabstand von mindestens 1,50m zwischen den einzelnen Sitzplätzen gegeben ist. Partner- und/oder Gruppenarbeit wird es -leider- nicht geben. Lediglich für den Sprachunterricht kommt es in einigen Fällen zu einem Raumwechsel, der unter strengen Sicherheitsregeln vollzogen werden wird. 

Da die Snack- und die Lunchzeit wegfallen, sind die Unterrichtszeiten anders als gewöhnlich. Die Unterrichtsstunden sind 60min lang, damit die Zeit, die für Hygienemaßnahmen eingeplant werden muss, nicht vom Unterricht abgeht. Es wird daher auch kein Klingelzeichen geben. Bitte tragen Sie dafür Sorge, dass Ihr Kind mindestens 5 Minuten vor Unterrichtsbeginn in der Schule eintrifft. Für den Unterrichtsbeginn um 8:30 Uhr können sich die Kinder ab 8:15 Uhr auf dem Schulhof einfinden. Sie werden einzeln in das Schulgebäude eingelassen.

Da noch nicht absehbar ist, wann und ob andere Jahrgänge, insbesondere der 5. Jahrgang, den Schulbetrieb aufnehmen werden, können wir Ihnen leider momentan noch keine weiteren Auskünfte über die Organisation der restlichen Wochen bis zum Schuljahresende geben.

Allerdings ist geplant, den Unterricht von 5. und 6. Klasse im wöchentlichen Wechsel stattfinden zu lassen, um die Sicherheitsstandards und die Aufrechterhaltung des Betriebs unter Berücksichtigung der personellen Kapazitäten weiterhin gewährleisten zu können. Dieser von uns angestrebte Wochenwechsel wird auch vom Deutschen Lehrerverband und Deutscher Philologenverband empfohlen.

Bitte lesen Sie sich auch die folgenden Informationen gründlich durch und besprechen Sie diese mit Ihrem Kind.

Informationen zum Schulweg, bei Ankunft auf dem Schulgelände und nach Unterrichtsschluss: 

  • Wir bitten darum, nach Möglichkeit den Schulweg zu Fuß, mit dem Fahrrad oder dem “Eltern-Taxi” zurückzulegen.
  • Bei Nutzung der BVG muss eine Maske verwendet werden!
  • Nach Betreten des Schulhofes sollen die 6.-Klässler/innen auf einem der vorbereiteten Kreise warten, bis eine Lehrkraft die Anweisung zum Betreten des Schulgebäudes gibt.
  • Nach Betreten des Schulgebäudes die Hände waschen und unverzüglich den Klassenraum für die erste Unterrichtsstunde aufsuchen.
  • Den Abstand von mind. 1,50m zu Mitschüler/innen jederzeit wahren! (Keine Umarmungen, Händeschütteln etc.!) 
  • Nach Unterrichtsschluss ist das Schulgelände unverzüglich zu verlassen. 

Informationen zum Schultag: 

  • Die Kinder sollten eigene Materialien (vollständige Federmappe, Hefter, sonstige Arbeitsmaterialien) für die drei Unterrichtsfächer mitbringen. (Kein Teilen von Gegenständen möglich) 
  • Bitte kein Essen mitbringen! Wasserflaschen sind erlaubt.
  • Die Cafeteria wird nicht geöffnet, die Kinder erhalten aber am Ende ihres jeweiligen Schultages eine Lunchtüte zum Mitnehmen.
  • Das Tragen eines Mund- und Nasenschutzes ist optional. Bitte erinnern Sie die Kinder, dass Masken nur ein effektiver Schutz sind, wenn sie richtig getragen und benutzt werden.
  • Persönliches Desinfektionsmittel darf selbstverständlich mitgebracht werden und wird auch von der Schule bereitgestellt. Die tägliche Desinfektion der Unterrichtsräume, Toilettenräume, Flure etc. ist gewährleistet. Wir stehen in engem Kontakt mit der Reinigungsfirma.
  • Sollte ihr Kind aufgrund von Krankheit nicht zum Unterricht kommen, bitten wir um eine Nachricht per E-Mail bis 9:00 Uhr an  und an den/die Klassenlehrer/in. Eine schriftliche Entschuldigung muss – wie normalerweise auch – nachgereicht werden (an den/die Klassenlehrer/in oder ggf. über das GS Sekretariat).

Weitere Informationen: 

  • Gehört Ihr Kind oder ein direktes Familienmitglied einer Risikogruppe an, sind Sie berechtigt Ihr Kind zuhause zu lassen. Erziehungsberechtigte sind verpflichtet, die Schule davon am ersten Tag des Fernbleibens in Kenntnis zu setzen (per E-Mail an  und den/die Klassenlehrer/in) und die geeignete Glaubhaftmachung (z.B. durch Atteste) spätestens am dritten Tag auch schriftlich zu tätigen.  Diese Gruppe wird selbstverständlich weiterhin durch Online-Lernen beschult werden.
  • Bei ersten Symptomen einer (Atemwegs-) Erkrankung möchten wir Sie bitten, Ihr Kind unbedingt zuhause zu behalten UND das Sekretariat darüber zu informieren. 
  • Bei Krankheitssymptomen während der Schulzeit werden wir Sie benachrichtigen und bitten um die Organisation einer schnellstmöglichen Abholung Ihres Kindes.
  • Bitte haben Sie dafür Verständnis, dass wir aus Sicherheitsgründen in der aktuellen Situation und bis auf Weiteres keine Eltern ohne vorherige Anmeldung auf dem Schulgelände dulden können.
  • Schüler/innen, die sich trotz Ermahnung nicht an die Sicherheitsregeln halten, müssen leider vom Unterricht ausgeschlossen werden.

Wir danken Ihnen für Ihr Verständnis, Ihre Unterstützung und Kooperation.

In Zeiten wie diesen ist unser Dank und unsere Wertschätzung für die Solidarität und das hohe Engagement durch die Elternschaft besonders groß. Nur gemeinsam können wir es durch diese Krise schaffen.

 Bleiben Sie gesund!

  Ihr Grundschulleitungs-Team

Dear 6th grade parents,

 The Berlin Senate has decided that all schools must resume on-campus instruction on 4 May, initially for the 6th graders only. 

With this letter we would like to inform you about our concrete plans and explain the considerations that guided the administration in this decision. 

Our top priority is ensuring the safety requirements are met and how we can protect our students and teachers from a possible coronavirus infection.

For this reason, we have divided the five homeroom classes of the 6th grade. Criteria we used for this division is the students’ respective mother tongue, as this also made it possible to organize their language lessons. Therefore, ten classes were created, consisting of about half of the children in each class.

Another important criterion for us was continuity, not only with regard to the composition of the groups, but also with regard to the respective subject teachers. In times of crises like these, when our children in particular face uncertainties and are forced to be flexible, we wanted to ensure that the children at school meet people they know and trust. This was also important to us with regard to lessons and content continuity as well as with regard to possible grading. 

Due to the absence of a few colleagues on the 6th grade teacher team (age and/or risk group) this was not possible in all classes, but in most of them. 

Since the number of lessons doubles due to the division of classes, we concentrated on the three core subjects when planning the on campus lessons: Math, German and English (or mother tongue and partner tongue). 

In order to further minimize the number of children who are in the school building at the same time, the students’ school day starts at different times and ends at different times. Please make sure you know when your child’s classes start and end. 

The children have three lessons daily from Monday to Friday. An exception is the D11 group (Ms. Saupe’s double mother tongue class) which will continue to take place online. Since this course includes children from all five 6th grade classes, it was unfortunately not possible to organize this group as a classroom course.

For at least  the following two weeks we will not continue distance learning for the other subject areas. At this point, we will be solely be focusing on bridging the experiences of distance learning and on campus instruction for the core subjects of Math, English and German.

In the lessons on campus, the children are in their classroom. The rooms have been prepared in such a way that there is a safety distance of at least 1.50m between the individual seats. There will be no partner and/or group work – unfortunately. Only for the language lessons there will be a change of rooms in some cases, which will be carried out under strict safety rules.  

As there will be no snack and lunch time, the instructional “hour” is not the same as during a regular school day. The lessons are 60min long. This will ensure that the time necessary for the increased hygiene measures does not interfere with instruction. There will be no bell to signal the beginning or end of periods. Please make sure that your child arrives at the school at least 5 minutes before the start of the lesson. For the start of the lessons at 8:30 am, the children can arrive in the schoolyard as early as 8:15 am. They will be admitted to the school building individually.

As it is not yet foreseeable when and if other classes, especially the 5th graders, will resume school, we are unfortunately not able to give you any further information about the organisation of the remaining weeks until the end of the school year.

However, the current plan is to alternate classes of 5th and 6th grade on a weekly basis to maintain safety standards and for the school to continue functioning considering the number of teaching and support staff. This alternating schedule is also recommended by the German Teachers’ Association and the German Philologists’ Association.

Please also read the following information thoroughly and discuss it with your child.

Information on how to get to school, on arrival on the school premises and after the end of lessons: 

  • If possible, we ask that you walk, cycle or take the “parent taxi” to school.
  • When using public transport, you must use a mask!
  • After entering the schoolyard, the 6th graders should wait on one of the prepared circles until a teacher gives the instruction to enter the school building.
  • After entering the school building, wash your hands and go to the classroom for the first lesson. 
  • Keep a distance of at least 1.50m to fellow students at all times! (No hugs, shaking hands etc.!)
  • Leave the school premises immediately after the last class is over.

Information about the school day: 

  • The children should bring their own materials (full pencil case, binders, other working materials) for the three subjects. (No sharing of supplies!) 
  • Please do not bring food with you! Water bottles are allowed.
  • The cafeteria is not open. However, the children will receive a to go lunch bag at the end of their instructional day.
  • Wearing a mask is optional. Please remind children that masks are only effective protection if they are worn and used correctly.
  • Disinfectant will be available for staff and students and may, of course, be brought from home for personal use. The classrooms, toilets, hallways etc. will be disinfected several times a day. We are in close contact with the cleaning company.
  • In case of illness, please follow our standard absences procedure: Send an email to the homeroom teacher and  by 9:00am and submit a written excuse to the homeroom teacher (or via ES office). 

Further information: 

  • If your child or an immediate family member belongs to a risk group, you are able to keep your child at home. Legal guardians are obliged to inform the school on the first day of absence (by email to the homeroom teacher and ) and to provide the appropriate proof (e.g. doctor’s notes) no later than the third day in writing.  Of course, this group will continue their instruction via distance learning.
  • If you have symptoms of (respiratory) illness, please keep your child at home AND inform the secretary’s office. 
  • If symptoms of illness occur during school hours, we will notify you and ask you to arrange for your child to be picked up as soon as possible. 
  • For safety reasons, please understand that in the current situation and until further notice, we cannot allow parents on the school premises without prior notification.
  • Students who do not follow the safety rules despite being warned must unfortunately be expelled from class. 

We thank you for your understanding, support and cooperation.

In times like these, our thanks and appreciation for the solidarity and high level of commitment shown by parents is especially great. Only together can we make it through this crisis.

 Stay healthy!

  Your ES-Admin-Team

Posted in Uncategorized

JFKS Latest Update (24.04.)

Nachricht von der Schulleitung

Liebe Eltern, liebe SK-Mitglieder,

Im Namen der Schulleitung möchten wir uns ganz herzlich für die große Unterstützung bedanken.
Die Lieferung der Desinfektionsmitteln war eine willkommene Ergänzung zu der Sendung des Senats. Wir sind jetzt für die nächsten Wochen ganz gut ausgestattet. Sollten wir Nachschub benötigen, melden wir uns rechtzeitig. Nochmals danke!

-Steffen Schulz
Message from the Administration

Dear parents, dear members of the school conference, 

On behalf of the school administration we would like to thank you very much for your wonderful  support. The parents’ donations of disinfectants was a welcome addition to the Senate’s shipment. We are now quite well equipped for the coming weeks. Should we need more supplies, we will contact you in the near future. Thanks again!

-Steffen Schulz
6. Klasse ab 4. Mai auf dem Campus

Die Grundschule hat einen Planentwurf für unsere Sechstklässler entworfen, die am 4. Mai auf den Campus zurückkehren werden. Wir haben den Plan mit den Mitgliedern der erweiterten Schulleitung und unserem Lehrerteam für die 6. Klasse geteilt und sie um Anregungen und Verbesserungsvorschläge gebeten. Am kommenden Mittwoch werden unsere “department chairpersons” Gelegenheit haben, den Plan durchzuschauen und uns ihre Gedanken mitzuteilen. Wir hoffen, dass wir bis Donnerstag nächster Woche einen endgültigen Plan haben, den wir allen Familien der 6. Klassen schicken werden. Vielen Dank im Voraus für Ihre Geduld, da noch viele Details ausgearbeitet und berücksichtigt werden müssen.

-Racso Cortinas
6th Graders on campus as of May 4

The elementary school has created a draft plan for our 6th graders who will be returning to campus on May 4th. We have reviewed the plan with our expanded admin members and our 6th grade homeroom teacher team for their input and suggested improvements. Next, Wednesday our department chairpersons will have an opportunity to review the plan as well as share their thoughts with us. We hope to have a finalized plan to share with all 6th grade families by Thursday of next week. In advance, thanks for your patience as many details need to be worked out and considered.

-Racso Cortinas
Abitur

Die erste Woche des Abiturs 2020 (LK Biologie und LK/ GK Englisch) lief unter Einhaltung aller notwendigen Infektionsschutzmaßnahmen sehr gut ab. Wir bedanken uns bei allen Beteiligten für die Unterstützung und den Einsatz unter diesen besonderen Umständen.

-P. Wiechert, P. Krueger




Feedback from Abitur

The first week of the Abitur 2020 (LK Biology and LK/ GK English) went very well, with all necessary safety prevention measures being observed. We would like to thank all participants for their support and commitment under these special circumstances.

-P. Wiechert, P. Krueger



MSA Prüfungen

Die Mitteilung, dass die MSA Prüfungen abgesagt wurden, ist wahrscheinlich auch schon bei Ihnen angekommen. Lediglich die ausstehenden Präsentationsprüfungen werden noch durchgeführt! Das sind ca. 10 Prüfungen. Wann diese genau stattfinden werden, wird noch bekanntgegeben. 

Nach den Vorgaben der Senatsschulverwaltung soll ab kommenden Montag für die 10. Jahrgangsstufe wieder Unterricht in einzelnen Fächern stattfinden. Wir beginnen für die ersten zwei Wochen mit den Fächern Englisch, Deutsch und Mathematik. Anschließend werden wir andere Fächer anbieten.

Um die Abstands- und Hygienevorschriften einzuhalten, wird der Unterricht hinsichtlich Zeiten, Räumen und Gruppenzusammensetzung nicht immer dem regulären Stundenplan folgen. Auch ist nicht gewährleistet, dass der reguläre Fachlehrer/-lehrerin unterrichten wird. Es wird aber eine enge Absprache aller unterrichtenden Lehrkräfte geben.

Jede Schülerin, jeder Schüler des Jahrgangs ist einem Raum zugeordnet, in dem von 8.00 Uhr bis 11.15 Uhr Unterricht (zwei Doppelstunden mit einer 15-minütigen Pause) in jeweils zwei der drei Hauptfächer stattfindet. Für die Klassen a,b,c findet am Montag und Mittwoch Unterricht statt, für die Klassen d,e,f am Dienstag und Donnerstag. Wir bitten darum, dass Folgendes beachtet wird:

1. Ihre Kinder sollten nach Möglichkeit mit dem Fahrrad, zu Fuß oder dem “Eltern-Taxi” zur Schule kommen. Wenn öffentliche Verkehrsmittel benutzen werden, muss nach dem Erlass des Senats ein Mund-Nasenschutz getragen werden. Das Schulgelände kann ausschließlich über das Haupttor betreten werden.

2. Beim Ankommen in der Schule muss der Abstand gewahrt werden. Dadurch und durch die Notwendigkeit, vor Unterrichtsbeginn die Hände zu waschen bzw. zu desinfizieren, sollten ihre Kinder rechtzeitig in der Schule sein. Diese ist ab 7.30 Uhr zugänglich. 

3. Alle Schüler sind einem Raum zugeordnet. Sollte ihr Kind den Räumen W118, B108, B104, B105 zugeordnet sein, ist die Schule über den Eingang im “White Building” neben dem Büro von Herrn Schulz zu betreten. Die Räume B112, B115, B118, B119 werden durch den Eingang im Blue Building beim “großen Bären” betreten.

4. Die zugewiesenen Räume dürfen nur einzeln für Toilettengänge verlassen werden. Auch die 15-minütige Pause muss nach Möglichkeit im Raum verbracht werden.

5. Essen und Trinken sowie eigene Materialien (Papier, Stifte!!) sind mitzubringen. Cafeteria und Automaten sind nicht geöffnet, Locker sind nicht zugänglich.
6. Der Aufenthalt ist nur im Erdgeschoss erlaubt. Es ist bitte zu berücksichtigten, dass an einzelnen Tagen zeitgleich Abiturprüfungen stattfinden.

7. Nach dem Unterricht ist die Schule umgehend wieder durch den zugewiesenen Ein- und Ausgang zu verlassen. Obwohl wir verstehen, dass nach langer Isolation ein großes Bedürfnis nach sozialem Austausch besteht, appellieren wir dringlich an das Verantwortungsbewusstsein und bitten darum, dass ihre Kinder auch nach Verlassen des Schulgeländes die Abstands- und Hygieneregeln beachten!

Den Anweisungen der auf dem Schulgelände zusätzlich eingesetzten Aufsichtskräfte ist unbedingt Folge zu leisten, vorhandene Abstandsmarkierungen und Absperrbänder zu berücksichtigen. Ein Verstoß gegen diese Regeln führt zum sofortigen Ausschluss vom Unterricht.

In dieser für uns alle schwierigen Situation bitten wir Verständnis für die getroffenen Entscheidungen. Wir freuen uns auf ein Wiedersehen mit ihren Kindern in der Schule!

Wir halten Abstand, aber bleiben im Kontakt!
MSA 

You have probably already received notification that the MSA exams have been cancelled. Only the pending presentation exams are still being held! That is about 10 exams. We will announce when exactly these will take place.

According to the specifications of the Senate School Administration, classes in individual subjects will be held again for the 10th grade starting next Monday. For the first two weeks we will start with English, German and Math. Afterwards we will offer other subjects.

In order to comply with the distance and hygiene regulations, lessons will not follow the regular timetable with regard to times, rooms and group composition. It is also not a guarantee that the regular subject teacher will be the assigned teacher. However, there will be a close consultation between all teaching staff.

Each studens of each grade level is assigned to a room in which lessons (two double periods with a 15-minute break) in two of the three main subjects take place from 8.00 a.m. to 11.15 a.m. Classes a,b,c have lessons on Monday and Wednesday, classes d,e,f on Tuesday and Thursday. We ask that the following be observed:

1. Your children should come to school by bike, on foot or by “parent-taxi” if possible. If public transport is used, a mask must be worn after the Senate decree. The school grounds can only be entered through the main gate.

2. When arriving at the school, the new social distance requirements must be maintained. Your children should be at school with sufficient time to also wash or disinfect their hands before class begins. They may be on campus as of 7:30 am. 

3. All students are assigned to a classroom. If your child is assigned to rooms W118, B108, B104, B105, the school can be entered via the entrance in the “White Building” next to Mr. Schulz’s office. To access rooms B112, B115, B118, B119 please enter through the entrance in the “Blue Building” next to the “big bear”.

4. Students may leave their classrooms individually to use the restroom.  If possible, the 15-minute break must also be spent in the room.

5. Students must bring their own snacks and drinks as well as their own school materials (paper, pens!!). The cafeteria and vending machines are not open, lockers are not accessible.

6. Students are only allowed on the ground  floor.  Please take into account that on some days the Abitur examinations will be taking place at the same time.

7. After classes, students must leave the school immediately through the assigned entrance and exit. Although we understand that after long periods of isolation there is a great need for social exchange, we urgently appeal to your sense of responsibility and ask that your children observe the rules of social distance and hygiene even after leaving the school grounds!

It is absolutely necessary to follow the instructions of the additional supervisors on campus and to take into account existing distance markings and barrier tape. Violation of these rules will result in immediate exclusion from lessons.

During these difficult times for all of us, we ask for your understanding for your cooperation. We look forward to seeing your children again at school soon!

We’ll keep our social distance, but stay in touch!
Ausleihverfahren der GS-Bibliothek

Mit Maßnahmen zur sozialen Distanzierung hat die Bibliothek der Grundschule mit der Schulleitung zusammengearbeitet, um eine Lösung für die Buchausleihe und -rückgabe zu finden. 

Bibliotheksnutzer müssen dieses Google-Formular ausfüllen, um Bibliotheksartikel anzufordern. Bitte füllen Sie im Formular die erforderlichen Felder aus, einschließlich: Name der Person, die die Materialien ausleiht, Titel und Autor für jeden Artikel. 

Die Bibliotheksmitarbeiter werden die Anfrage bearbeiten, die Materialien ausleihen bzw. die Artikel in den Bestand aufnehmen oder erneuern. Sobald die Artikel fertig sind, werden sie in den Bereich “Materialsammlung” im Erdgeschoss gebracht. Der Abholtisch befindet sich im Foyer des roten Gebäudes (Haupteingang) neben den Fahnen und Willkommensbildern (siehe Bild unten).  Die beiden anderen Tische dienen dem Austausch zwischen Eltern und Lehrern (z.B. Hausaufgaben, Aufgaben, Kopien usw.). 

Eine E-Mail wird an die Person, die den Antrag gestellt hat, geschickt, sobald die Artikel bereit stehen.

Jede Anfrage wird mit dem Namen der Person, die die Anfrage gestellt hat, versehen.

Alle Artikel, die zurückgegeben werden sollen, müssen in die Box “Book Return” eingeworfen werden, die sich jetzt im gleichen Bereich befindet. 

Ein QR-Code, der mit dem Google-Formular zur Reservierung von Bibliotheksmaterialien verknüpft ist, befindet sich ebenfalls im Foyer.
ES Library Checkout Procedure

With social distancing measures in place, the elementary school library has worked with administration to set up a solution for book checkout and return. 

Library users would need to complete this Google Form to request the library items needed. In the form please complete the required fields including:  name of the person checking out the materials, title and author for each item. 

The library staff will process the request, checkout the materials or place holds or renew items. Once the items are ready, they will be brought to the “Materials Collection” area downstairs. The pickup table is located in the foyer of the red building (main entrance) next to the flags and Welcome Pictures (see picture below).  The other two tables are for exchanges between parents and teachers (such as homework, assignments, copies etc.)

An email will be sent to the person making the request when the items are ready. 

Each request will have the name of the person requesting on top of the items. 

All items to be returned need to be deposited into the “Book Return” box that is now located in the same “Materials Collection” area. 

A QR Code linking to the Google Form to reserve library materials is also posted in the Materials Collection area.
Posted in Uncategorized

JFKS Latest Update (22.04)

 

Nachricht von der Schulleitung:

Liebe Eltern,

Ich möchte diese Gelegenheit nutzen, um allen Eltern in unserer Community meine Anerkennung auszusprechen. Wir sind wirklich überwältigt und dankbar für die Angebote zur Hilfe und Unterstützung. Wir alle haben in dieser Zeit eine Reihe von Emotionen erlebt: Angst, Besorgnis, Wut, Dankbarkeit, Verwirrung und Stolz auf unsere Fähigkeit, Veränderungen zu akzeptieren und damit fertig zu werden. Ihr Engagement für unsere Schule und für das Lernen Ihrer Kinder während der Zeit der Schließung der Schule sind erstaunlich. Ich möchte kurz die Anstrengungen anerkennen, die unsere Elternvertreter durch den Elternrat, die Schulkonferenz, das Erziehungsdirektorium, den Verein unternommen haben, und unsere vielen Mitarbeiter, die sich für die Unterstützung unserer Schülerinnen und Schüler einsetzen und gleichzeitig das Lernen zu Hause bewältigen. Wir haben Angebote für Händedesinfektionsmittel, technische Unterstützung, Kinderbetreuung und  die Reinigung der Klassenzimmer erhalten. Es hat uns gezeigt, dass unsere Eltern unsere Schule in guten und in schwierigen Zeiten lieben. Ich weiß, dass wir oft mit unseren Schülern und ihren Leistungen prahlen, aber mir ist aufgefallen, dass es normalerweise nicht unsere Schüler sind, die sich für die JFKS entscheiden. Unsere Eltern wählen unsere Schule aus, und dann stehen sie mit jahrelanger ehrenamtlicher Arbeit und Unterstützung hinter dieser Entscheidung. An alle unsere Eltern, eine große, warme, virtuelle Umarmung von Seiten der Verwaltung. Ich weiß, es ist nicht ideal und es ist bei weitem nicht perfekt, in dieser Situation zu sein. Bitte wissen Sie, dass wir Ihre Vorschläge hören und täglich weiter daran arbeiten, unser derzeitiges Serviceniveau zu verbessern.

Brian Salzer

Geschäftsführender Direktor 

Message from the Administration:

Dear parents,

I would like to take this opportunity to send appreciation to all the parents in our community. We have been truly overwhelmed and appreciative of the offers of help and support. We have all experienced a range of emotions during this time: fear, anxiety, anger, gratefulness, confusion, and pride in our ability to accept and cope. Your commitment to our school and to your child’s learning through the time of school closure has been amazing. I want to briefly acknowledge the efforts our parent representatives have made through the Parent Council, School Conference, Educational Directorate, the Verein, and our many employees who are working to support our students while also managing at home learning, too. We have had offers of hand sanitizer, technology support, child care, and classroom cleaning. It has shown us that our parents love our school through good times and challenging times. I know we often brag about our students and their accomplishments, but it occurred to me that our students usually are not the ones who select JFKS. Our parents select our school and then they stand behind this decision with years of volunteerism and support. To all our parents, a big warm virtual embrace from the administration. I know it is not ideal and it is far from perfect to be in this situation. Please know we hear your suggestions and we continue daily to work on improving our current level of service.

Brian Salzer

Managing Principal 

ES Förderunterricht

Unsere Lehrer arbeiten alle sehr hart daran, während dieser Zeit des Fernunterrichts eine qualitativ hochwertige Ausbildung aufrechtzuerhalten. Unsere Förderunterrichtslehrer konzentrieren sich jetzt auch hauptsächlich auf ihre Kernfächer, was bedeutet, dass sie nicht in der Lage sein werden, all jenen Schülern individuelles Material zur Verfügung zu stellen, die zuvor unsere Unterstützungsdienste in Anspruch genommen haben, wie z.B. Reading Lab, Leseladen und Math Lab oder Mathe-Diff. Mit der geplanten Rückkehr der Sechstklässler auf den Campus müssen unsere FörderunterrichtslehrerInnen anderen Unterricht auf dem Campus erteilen und ihre Kernfächer im Fernunterricht beibehalten. Bis auf weiteres wird der Förderunterricht nicht stattfinden, um sich auf die Hauptfächer zu konzentrieren.

ES Remedial Services

Our teachers have all been working tremendously hard on maintaining high quality education during this time of distance learning. Our remedial service teachers are also now mainly focusing on their core subjects, which means they will not be able to provide individual material for all those students who were previously taking advantage of our support services, such as reading lab, Leseladen and Math lab or Math Diff. With our gradual return back to campus for our 6th graders, our remedial lab teachers will need to provide instruction on campus as well as maintain their core subjects via distance learning. Until further notice, remedial instruction will not take place in order to focus on the main subject areas.

Abitur

Die Zeitpläne für die nächsten drei Wochen sind fertiggestellt und alle Abiturienten wurden über die schriftlichen Prüfungen informiert, die in dieser Woche stattfinden werden. Die mündliche Abiturprüfung wird wie geplant am 27. und 28. Mai stattfinden.

NEU: Präsentationsprüfungen 5. PK werden am 3., 4. und 5. Juni stattfinden.

Abitur

The schedules for the next three weeks have been finalized and all Abitur students have been informed about the written exams that will take place this week. The Oral Abitur will take place as planned on May 27 and 28.

NEW: Presentation Exams 5. PK will be on June 3, 4 and 5.

Klasse 10

Beginnt am 27. April mit dem täglichen Wechsel der Klassen (10abc am Mo und Mi, 10def am Di und Do). Freitag, 1. und 8. Mai sind Feiertage.

Die Klassen treffen sich nur für die Hauptfächer (Ma, D, E) als MSA-Vorbereitung. 2 Doppelstunden jeden Tag von 8:00 – ca. 11:30 Uhr. Der Unterricht findet nur im ersten Stock statt und es gibt keinen Zugang zu den Schließfächern. Für Klasse 10 ist zusätzliches Online-Lernen für alle Nebenfächer erforderlich.

NEUE MSA-Daten:

Mathe – 25. Mai

Englisch geschrieben – 27. Mai

Englisch mündlich – 29. Mai

Deutsch – 3. Juni

Nachholtermin für MSA-Präsentationen: 3., 4. oder 5. Juni. Weitere Informationen folgen.

Grade 10

Will start on April 27 with daily change of class sections (10abc on Mon and Wed, 10def on Tue and Thu). Friday, May 1 and 8 are holidays.

Classes will meet for core subjects (Ma, D, E) as MSA preparation only. 2 double periods each day from 8:00 – ca. 11:30. Classes will be scheduled on the first floor only and there will be no access to lockers. For grade 10, additional online learning is required for all non-core subjects

NEW MSA dates:

Math – May 25

English  written – May 27

English oral – May 29

German – June 3

MSA Presentations makeup date: June 3, 4, or 5. Further information will follow.

Klasse 11 

Wird am 4. Mai beginnen. Derzeit gelten die vom Senat festgelegten Anforderungen (bis zum Ende des Schuljahres): 

  • LK’s 3-4 mal (jeweils eine Doppelstunde) 
  • Gk’s 2-3 Mal (jeweils eine Doppelstunde) 

Wir werden mit den Leistungskursen in der Woche vom 4. bis 7. Mai beginnen. Die Schüler der 11d und 12d erhalten weitere Informationen von Herrn Salzer. In der Woche danach haben wir nur Grundkurse. Der Unterricht findet nur in der ersten Etage (second floor) statt. Der Zugang zum blauen Gebäude wird auf den Eingang gegenüber der großen Aula (beim Bären) beschränkt sein. Zeit: 12.00 – 14.30 Uhr. Weitere Informationen werden folgen. Für die 11. Klasse ist zusätzliches Online-Lernen erforderlich.

Grade 11 

Will be starting May 4. Currently the requirements (until the end of the school year) as set by the Senat are: 

  • LK‘s 3-4 times (each a double period) 
  • Gk‘s 2-3 times (each a double period)

We will begin with the Leistungskurse in the week of May 4-7. Students in 11d and 12d will receive further information from Mr. Salzer. The week after we will have Grundkurse only. Classes will take place on the second floor (1. Etage) only. Access to the blue building will be limited to the entrance opposite the large Aula (by the bear). Time: 12.00 – 14.30. Further information will follow. For grade 11, additional online learning is required.

Klasse 9

Der früheste Termin für die Rückkehr der 9. Klässler auf den Schulcampus ist der 11. Mai. Wir sind keine “normale” ISS (Integrierte Sekundarschule), deshalb verschieben wir den Beginn. Weitere Informationen werden folgen. Bis auf Weiteres ist für die 9. Klasse Online-Lernen erforderlich.

Grade 9

The earliest date for the 9th graders to return to the school campus is May 11. We are not a “normal” ISS (Integrierte Sekundarschule), so we are postponing the start. More information to follow. Until further information, online learning is required for grade 9.

Klassen 7 und 8

Möglicherweise kein Unterricht auf dem Campus bis Ende Mai. Bis auf Weiteres ist für die Klassen 7 und 8 Online-Lernen erforderlich.

Grades 7 and 8

Possibly no on campus-instruction until the end of May. Until further information, online learning is required for grades 7 and 8.

Klasse 6

Die Rückkehr auf den Campus der 6. Klasse ist derzeit für den 4. Mai geplant. Die Schulleitung  hat hart an einem Plan gearbeitet, der den aktualisierten Sicherheitsvor-kehrungen für alle Schüler und Lehrer entspricht und gleichzeitig sicherstellt, dass die Hauptfächer Englisch, Deutsch und Mathematik auf dem Campus unterrichtet werden. Der Fernunterricht für diese Schüler wird für Social Studies und Science fortgesetzt.  Weitere Informationen werden folgen, sobald unsere Teams Gelegenheit hatten, ihren Beitrag zu leisten und den Unterrichtsplan für die 6. Klasse auf dem Campus zu verbessern. 

Grade 6

This grade level is currently scheduled to return to campus on May 4. The administration has been hard at work on a plan that would meet the updated safety precautions of all students and teachers while ensuring that the core subjects of English, German and Math are taught on campus. Distance learning for these students will continue for Social Students and Science.  More information will follow once our teams have had an opportunity to share their input and improve on the 6th grade on-campus instruction plan. 

Klassen 0-5

Gegenwärtig gibt es keine konkreten Pläne für die Rückkehr der Schüler in die Schule zum Unterricht auf dem Campus. Wir werden Sie informieren, sobald wir weitere Informationen vom Senat erhalten.

Grades 0-5

There are currently no concrete plans for students to return to school for on-campus instruction. We will keep you updated as we receive more information from the Senat.

Hygieneplan

Ein detaillierterer Plan wird in dieser Woche nach strengen Richtlinien für Abstandshaltung und Handhygiene erstellt.  Die Desinfektion der Toiletten findet zweimal am Tag statt (z.B. 10.00 und 12.00 Uhr) und wurde bereits mit der Reinigungsfirma besprochen. In allen Korridoren werden Lehrer dafür sorgen, dass die Abstände eingehalten werden und jeweils nur eine Person die Toiletten betritt. 

Die Anwesenheitslisten müssen von den Lehrern in allen Räumen sorgfältig geführt werden, die dann sofort bei Herrn Schulz in der Oberschule und Herrn Cortinas in der Grundschule abgegeben werden müssen. In den Pausen bleiben die Schüler in ihren Klassen. Im Falle eines Verstoßes gegen eine der Regeln wird der/die Schüler/in sofort nach Hause geschickt.

Hygiene Plan

A more detailed plan will be created this week according to strict guidelines of distance keeping and hand hygiene.  Sanitizing of the bathrooms is taking place twice during the day (e.g. 10.00 and 12.00) and has already been discussed with the cleaning company. Teachers on supervision duty in all corridors will ensure that distances are maintained and that only one person enters the bathrooms at a time. 

Attendance lists must be meticulously kept by teachers in all rooms, which must then be immediately handed in to Mr. Schulz in high school and Mr. Cortinas in elementary school. During the breaks, the students will stay in their classes. In case of violation of any of the rules, the student will be sent home immediately.

Erinnerung: ES Counselor Webseite

Die Webseite von Ms. Faber bietet viele Informationen und Ressourcen für Eltern und Schüler an. Bitte wenden Sie sich an Frau Faber, wenn Sie oder Ihr Kind Fragen haben oder Hilfe oder Unterstützung benötigen.

Reminder: ES Counselors Website

Our ES Counselor Ms. Faber’s website has a lot of information and resources for parents and students. Please contact Ms. Faber if you or your child have any questions or require any help or assistance.

Notbetreuung

SchülerInnenin der Notfallversorgung werden nicht an regulärem Unterricht teilnehmen, und das diensthabende Personal ist nicht in der Lage, einzelne SchülerInnen und ihre Online-Lernaufgaben zu beaufsichtigen. Alle SchülerInnen, die ihre Aufgaben (in Papierform) mitbringen, werden unterstützt, soweit es die Zeit erlaubt, angesichts der Größe der Gruppen kann eine individuelle “Betreuung” allerdings nicht stattfinden.

Der Senat hat neue Bestimmungen zur Notfallversorgung veröffentlicht, die ab dem 27. April in Kraft treten. Bitte besuchen Sie die Webseite des Senats, um Informationen zur Notfallversorgung zu erhalten und um zu sehen, ob Ihre Familie dieses Angebot in Anspruch nehmen können.

Emergency Care (Notbetreuung)

Students in emergency care will not be attending regular classes and staff on duty is not able to oversee individual students and their online learning assignments. Any students who bring their assignments (hardcopies) will be assisted as time allows but given the size of the groups individual ‘tutoring’ cannot take place.

The Senat has published new regulations (effective Monday, April 27) regarding emergency care. Please visit the Senat website for emergency care information and to see if your family qualifies. 

Grundschule – Bibliothek

Eltern können Bücher aus der Bibliothek der Grundschule über den Online-Katalog ausleihen. Genauere Informationen über das Abhol- und Rückgabeverfahren und Örtlichkeiten werden wir am Freitag veröffentlichen!

Elementary School – Library

Parents will be able to check out books from the ES library via our online catalog. We will publish more specific information about the pickup and return procedure and location on Friday!

Notbetreuung – Anmeldung

Der Senat hat die Liste der anspruchsberechtigten, systemrelevanten Berufsgruppen, die ab dem 27. April 2020  die Notbetreuung für ihre Kinder in Anspruch nehmen können, erweitert.

In jedem Fall bleibt der bisherige Vorrang der häuslichen Betreuung bestehen. Folglich gibt es weiterhin keinen Anspruch auf Notbetreuung, sofern es im Einzelfall eine Möglichkeit zur häuslichen Betreuung gibt. Wir bitten Euch, dies zur Minderung des Infektionsrisikos mit COVID-19 und somit zum Erhalt der Gesundheit Eurer Familie sowie unserer Mitarbeitenden und deren Familien zu beherzigen.

Bitte klicken Sie auf die Links für die Liste der anspruchsberechtigten Berufe, wie auch die Eigenerklärung.

Solltet Ihr das Angebot in Anspruch nehmen müssen, füllt bitte das Formular (Eigenerklärung) aus und wendet Euch damit so bald wie möglich, mindestens jedoch 24 Stunden im Voraus, unter Angabe der erforderlichen Betreuungszeit an:

Ebenso bitten wir Euch jegliche Veränderung an diese Adressen so zeitnah wie möglich zu senden.

Mit freundlichen Grüßen

Betina Jahreiß-Heyelmann und Racso Cortinas

Emergency care – Registration

The Senat has extended the list of essential occupational groups which are eligible for emergency care for their children from 27 April 2020.

In any case, the previous priority of home care will remain. Consequently, there is still no entitlement to emergency care, provided that there is a possibility for home care in individual cases. We ask you to take this to heart in order to reduce the risk of infection with COVID-19 and thus to preserve the health of your family as well as that of our employees and their families.

 Please click on the links for the list of eligible professions, as well as the self-declaration.

If you need to take advantage of this offer, please complete the self-declaration form and send an email as soon as possible, but at least 24 hours in advance, stating the required care time, to:

We also ask you to send any changes as soon as possible to the e-mail address above.

With kind regards

Betina Jahreiß-Heyelmann and Racso Cortinas

Posted in Uncategorized

JFKS Latest Update (16.04.)

 

April 16, 2020

Dear Member of the JFKS Community, 

We appreciate the incredible level of patience and flexibility called for during this unprecedented period of time. Easter Break was not what any of us imagined, yet now, all of us are wondering, “What will happen as of Monday, April 20?” We will use this letter to answer as many of your questions as we can and also to indicate the areas for which we have no answer at this point. 

Administrative Office hours 

Beginning Monday, April 20 our administrative offices will be open from 9:00-14:00 daily. Secretaries will be available in both ES and HS during that time. Please consider sending an email to or with any questions or needs instead of stopping by in person.

Student Return

Grade 12 will be scheduled for AP and Abitur testing, starting next week. Students have already received the schedule. 

Grade 10 may be the first to return (probably on April 27th) 

Grade 11 and Grade 6 may be the second to return (probably on May 4th).

Cleaning and cleanliness of the school

We will be working with our Hausmeister and cleaning company. They are aware of the rooms we will be using and the expected standard of cleaning. Bathrooms will be supplied with sufficient soap and paper products. 

School lunch

There will be no food service available for students or teachers until further notice. Food service is available only for the students in the emergency care program. 

Online learning

For the next two weeks, our teachers will continue with the practices they are currently using. Teachers have varying levels of online skills and are doing the best they can to support student learning during this time. Please be positive and supportive of their efforts. Grading during this time may be considered as a project grade. 

Hort

Hort care remains open only for the children in emergency care. We are projecting this number to increase with the new re-opening of Berlin. Please refer to the list provided by the Senat to see if your family qualifies. 

MSA exams

Revised dates for 10th grade MSA testing  remain as posted except for German. The German exam will take place in June, date is not specified yet. 

May 25:  MSA Mathematik

May 27:  MSA English (written) 

May 27:  MSA English (oral) – may be rescheduled

May 28:  MSA English (oral) – may be rescheduled

MSA German to be scheduled in June

Abi exams

12th grade students received the revised schedule for written Abitur exams. The dates that had to be revised  for the 12A Abitur candidates are:

Re-scheduled to April 27th  Abitur 2020 written LK Spanish                       

Re-scheduled to May 19th   Abitur 2020 written LK GE, GEO , PW, KU     

Re-scheduled to May 12th   Abitur 2020 written alle 3. PF außer d, e, fr, ma   

AP testing

11th and 12th grade students are already informed.

Graduation

Further information will follow.

Entrance Class Lottery

We will conduct the lottery without additional attendees. The date of this is coming soon. 

Admissions Grades 1-12

This process will continue as it does every year. Families will be notified as soon as possible. 


We will update this information as soon as we receive more detail. 

Sincerely, 

JFKS Administrative Team

16. April 2020

Liebe JFKS-Community, 

Wir wissen das unglaubliche Maß an Geduld und Flexibilität zu schätzen, das in dieser beispiellosen Zeit erforderlich ist. Die Osterferien waren nicht so, wie wir uns das alle vorgestellt haben und jetzt fragen wir uns alle: “Was wird ab Montag, den 20. April, geschehen?” Wir werden dieses Schreiben nutzen, um so viele Ihrer Fragen zu beantworten, wie wir können, und auch um die Punkte zu nennen, auf die wir zu diesem Zeitpunkt keine Antwort haben. 

Bürozeiten der Verwaltung 

Ab Montag, den 20. April, sind unsere Verwaltungsbüros täglich von 9:00 – 14:00 Uhr geöffnet. Die Sekretärinnen werden in der GS und OS anwesend sein. Bitte erwägen Sie, eine E-Mail mit Fragen oder Bedürfnissen an oder zu schicken, anstatt persönlich vorbeizuschauen.

Rückkehr der SchülerInnen

Die Klasse 12 ist ab nächster Woche für AP- und Abiturprüfungen vorgesehen. Die SchülerInnen haben den Zeitplan bereits erhalten. 

Klasse 10 könnte die erste Klassenstufe sein, die zurückkehrt (voraussichtlich am 27. April). 

Die 11. und die 6. Klassen könnten als zweite zurückkehren (voraussichtlich am 4. Mai).

Reinigung und Sauberkeit der Schule

Wir werden mit unserer Reinigungsfirma und den Hausmeistern zusammenarbeiten. Sie kennen die Räume, die wir nutzen werden, und den Reinigungsstandard, der erwartet wird. Die Toilettenräume werden mit ausreichend Seife und Papierhandtüchern ausgestattet sein. 

Mittagessen in der Schule

Bis auf Weiteres wird es keine Verpflegungsmöglichkeiten für Studenten oder Lehrer geben. Für die Schüler der Notbetreuung steht eine Verpflegung zur Verfügung. 

Online-Lernen

In den nächsten zwei Wochen werden unsere Lehrer mit den Methoden fortfahren, die sie derzeit anwenden. Die Lehrer verfügen über unterschiedliche Online-Fähigkeiten und tun ihr Bestes, um die Schüler während dieser Zeit beim Lernen zu unterstützen. Bitte seien Sie positiv und unterstützen Sie ihre Bemühungen. Die Benotung während dieser Zeit kann als Projektbenotung angesehen werden. 

Hort

Der Hort bleibt nur für die Kinder in der Notbetreuung offen. Wir gehen davon aus, dass die Anzahl mit dem Neustart in Berlin steigen wird. Bitte entnehmen Sie der Liste vom Senat, ob Ihre Familie die Voraussetzungen erfüllt. 

MSA-Prüfungen

Die  festgelegten Termine für die MSA-Prüfungen der 10. Klasse bleiben wie bisher bekannt, außer für Deutsch. Die Deutschprüfung wird im Juni stattfinden, der Termin steht noch nicht fest. 

25. Mai:  MSA Mathematik

27. Mai:  MSA Englisch (schriftlich) 

27. Mai:  MSA Englisch (mündlich) wird eventuell verschoben

28. Mai: MSA Englisch (mündlich) wird eventuell verschoben 

MSA Deutsch soll im Juni stattfinden

Abitur-Prüfungen

Die Schüler der 12. Klasse haben den überarbeiteten Zeitplan für die schriftlichen Abiturprüfungen erhalten. Die Termine, die für die 12A-Abiturkandidaten überarbeitet werden mussten, sind wie folgt:

Verschoben auf den 27. April: Abitur 2020 schriftlich LK Spanisch                       

Verschoben auf den 19. Mai: Abitur 2020 schriftlich LK GE, GEO , PW, KU     

Verschoben auf den 12. Mai: Abitur 2020 schriftlich alle 3. PF außer d, e, fr, ma   

AP-Prüfungen

Die Schüler der 11. und 12. Klasse sind bereits informiert worden.

Graduation

Weitere Informationen werden folgen.

Eingangsklassen-Lotterie

Wir werden die Lotterie ohne zusätzliche Teilnehmer durchführen. Der Termin wird demnächst bekannt gegeben. 

Neue Aufnahmen für die Klassen 1-12

Das Aufnahmeverfahren wird wie jedes Jahr durchgeführt. Die Familien werden so bald wie möglich benachrichtigt. 


Wir werden diese Informationen aktualisieren, sobald wir mehr Einzelheiten erhalten. 

Mit freundlichen Grüßen 

Das Team der JFKS Schulleitung




Posted in Uncategorized

AP Exams Update

The College Board has updated their website with more information regarding test dates and procedures. 

https://apcoronavirusupdates.collegeboard.org/educators

If you have any questions, please consult the website first before contacting your AP teacher.

 

 

 

Posted in Uncategorized