Latest Update (26.06.)
Herzlichen Glückwunsch, Ms. Hale! Wir möchten Mrs. Hale zu ihrer Ernennung als amtierende stellvertretende amerikanische Schulleiterin der Oberschule für das Schuljahr 2020/21 gratulieren. | Congratulations, Ms. Hale! We would like to congratulate Mrs. Hale on her appointment as interim HS American Assistant Principal for the 2020/21 school year. |
GS Plan für die nächste Woche Am Montag, 29. Juni gibt es keinen Unterricht auf dem Campus. Die Notfallversorgung wird jedoch wie gewohnt stattfinden. Alle Lehrkräfte der GS werden stattdessen an der beruflichen Weiterbildung auf dem Campus teilnehmen. Am Dienstag, den 30. Juni werden unsere 2. und 3. Klassen den letzten Schultag haben und ihre Zeugnisse erhalten. Es wird für sie ein “normaler” Schultag sein, so wie es zuvor während einer “Woche C” der Fall war. Am Mittwoch, dem 1. Juli, werden nur unsere Sechstklässlerinnen und Sechstklässler zu ihrer Brückenzeremonie auf den Campus kommen. Bitte benutzen Sie das Eingangstor am Teltower Damm, um den Campus zu betreten. Wir bitten die Schülerinnen und Schüler, sich mindestens 15 Minuten vor ihrer unten angegebenen Zeit einzufinden, das Klassen-T-Shirt abzuholen und sich in alphabetischer Reihenfolge vor dem Haupteingang aufzustellen. Eltern, Sie sind herzlich eingeladen, Ihrem Kind beim Überqueren der Brücke aus dem Bereich direkt unter der Brücke zuzuschauen. Bitte beachten Sie, dass Eltern keinen Zutritt zu den Gebäuden haben. Bitte verlassen Sie den Campus durch das hintere Tor zur Prinz-Handjery-Str., damit auch die nächste Elterngruppe ihre Kinder beim Überqueren der Brücke beobachten kann. Dank unserer Elternvertreterinnen und Elternvertreter der 6. Klasse sind Sie alle zum Picknick der 6. Klasse im Schönower Park unmittelbar nach der Zeremonie eingeladen. Bitte seid pünktlich: 6A 8:00 – 8:30 6B 8:30 – 9:00 6C 9:00 – 9:30 6D 9:30 – 10:00 6E 10:00 – 10:30 | ES Schedule Next Week On Monday, June 29th there will be no on-campus instruction for students. However, emergency care will take place as usual. All ES teachers will be taking part in professional development on campus instead. On Tuesday, June 30th our 2nd and 3rd graders will have the last day of school and receive their report cards. It will be a “normal” school day for them as was before during a “Week C”. On Wednesday, July 1st, only our 6th graders are scheduled to come to campus for their bridge ceremony using the front gate on Teltower Damm to enter the campus. We would ask students to arrive at least 15 minutes before their scheduled time below to pick up the class T-Shirt and to line up in front of the main entrance in alphabetical order. Parents, you are welcome to watch your child cross the bridge from the area directly below the bridge. Please note, parents are not allowed in the buildings. Please exit the campus using the back gate to Prinz-Handjery-Str. so that the next group of parents can watch their children walk across as well. Thanks to our 6th grade parent representatives, you are all invited to attend the 6th grade picnic in the Schönower Park immediately after the ceremony. Make sure you are on time: 6A 8:00 – 8:30 6B 8:30 – 9:00 6C 9:00 – 9:30 6D 9:30 – 10:00 6E 10:00 – 10:30 |
Yesterday Das Highschool-Orchester hat die Zeit des Distance Learnings damit verbracht, eine virtuelle Orchesteraufführung von “Yesterday” von den Beatles vorzubereiten. Obwohl ich mir wünschte, wir hätten persönlich zusammen auftreten können, habe ich mich trotzdem gefreut, sie spielen zu sehen und zu hören, als ich dieses Video zusammengestellt habe. Ich hoffe, es gefällt Ihnen! https://www.youtube.com/watch?v=oriDTG3bYIQ -Mrs. Jaques | Yesterday The high school orchestra spent time during distance learning preparing a virtual orchestra performance of “Yesterday” by The Beatles. Although I wish we could have performed together in person, I loved seeing and hearing them play as I put this video together. I hope you enjoy it! https://www.youtube.com/watch?v=oriDTG3bYIQ -Mrs. Jaques |
Rückkehr aus Ferien und Quarantäne Bitte lesen Sie diese Dokumente sorgfältig durch, wenn Sie in diesem Sommer in Erwägung ziehen zu reisen: Schreiben des Senats – bezüglich der Rückkehr aus der Sommerpause und der erforderlichen Quarantäne, die sich auf den ersten Schultag Ihrer Kinder und möglicherweise unentschuldigte Abwesenheiten auswirken kann. Information des Robert-Koch-Instituts: –zur Anerkennung von Tests –zur Rückkehr nach Deutschland –Risikogebiete Bundesministerium für Gesundheit: Infoblatt – Regelungen für die Einreise nach Deutschland | Returning after summer break and Quarantine Please carefully read these documents when considering traveling this summer: Letter from the Senat (English Translation) – regarding returning from summer break and required quarantine which may affect the first day of school for your children and potentially un/excused absences. Robert Koch Institut information: –on the recognition of tests –on returning to Germany –on risk areas Federal Ministry of Health: Info Sheet – Regulations for persons entering Germany |