HS: Library Schedule for Summer Checkout

The HS Library will be open this week for study and summer checkout. Details and a schedule have been shared with students. All returning students who have returned their library books and replaced or paid for missing or damaged books may check out up to 10 books, due the first week back at school.
 
9th grade students may place books on hold for pick up 8:00-11:00 on 30 June. They must do so by 28 June at 8:00.
 
Ms. Kessler
High School Librarian
Veröffentlicht in Allgemein

Friday Update (18.06.)

ES Update
 
Liebe JFKS Familien,
Während die letzten Schultage bevorstehen, freuen wir uns unsere Schüler*innen  und all ihre harte Arbeit in diesem Schuljahr zu feiern.Vielen Dank, liebe Eltern, für Ihre anhaltende Unterstützung. Lassen Sie uns gemeinsam die letzten Tage dieses ereignisreichen Schuljahres genießen!
 
Vielen Dank und passen Sie auf sich auf!
JFKS GS Schulleitung
ES Update
 
Dear JFKS Families, 
As we enter our final days of school we are excited to celebrate our students and all of their hard work this year. Thank you parents for your continued support. Let’s enjoy our last days together of this eventful school year! 
 
Thank you and Take Care, 
JFKS ES Administration
OS Update
 
Bitte sehen Sie davon ab, sich mit Lehrer- oder Klassenwünschen an die Schulleitung zu wenden. Im Sinne der Gleichbehandlung aller Mitglieder der Schulgemeinschaft freuen wir uns, wenn Sie der Schulleitung vertrauen und Ihre Kinder zu Toleranz und Offenheit ermutigen! 
 
Vielen Dank für Ihr Verständnis!
JFKS OS Schulleitung
HS Update
 
Please refrain from contacting the administration with teacher or class requests. In the spirit of equal treatment of all members of the school community, we are happy if you trust the administration and encourage your children to be tolerant and open-minded! 
 
Thank you for your understanding!
JFKS HS Administration
Rückkehr nach den Sommerferien 

Die Senatsverwaltung hat Informationen zu der Schulorganisation nach den Ferien veröffentlicht. 

–Vollständiger Präsenzunterricht in allen Jahrgangsstufen
–Präsenzpflicht für Schülerinnen und Schüler
–Die aktuellen Informationen der Senatsverwaltung finden Sie hier:
https://www.berlin.de/sen/bjf/corona/briefe-an-schulen/

Wir werden Sie in der letzten Ferienwoche über die aktuellen Bestimmungen der Senatsverwaltung informieren.
Return after summer break 
 
The Senate Office has released information on school organization after the vacations. 
 
–Full attendance classes in all grades
–Compulsory attendance for students
–The latest information from the Senate Administration can be found here:
https://www.berlin.de/sen/bjf/corona/briefe-an-schulen/
 
We will inform you about the current regulations of the Senate Administration during the last week of the break.
Schwimmkurse
 
Die Senatsverwaltung fördert kostenlose Schwimmintensivkurse während der Sommerferien. 
Die Intensivkurse richten sich an Berliner Schüler/-innen der dritten und vierten Klasse, die im Schwimmunterricht der dritten Klasse kein Seepferdchen oder Jugendschwimmabzeichen in Bronze erworben haben. In Ausnahmefällen dürfen Schüler/-innen der fünften und sechsten Klasse teilnehmen. In kleinen Gruppen mit bis zu 10 Kindern können die Schüler/-innen besser schwimmen lernen und ihr Schwimmabzeichen nachholen. Die Intensivkurse sind kostenlos und finden in den Sommerferien jeden Tag für 45 Minuten statt. Informationen zu den Angeboten finden Sie hier:
https://www.schwimmkurse-sportjugend.de/
Swim classes
 
The Senate is sponsoring free intensive swimming courses during the summer vacations. The intensive courses are aimed at third- and fourth-grade students in Berlin who have not earned a Seepferdchen or youth swimming badge in bronze during third-grade swimming lessons. In exceptional cases, fifth and sixth grade students may participate. In small groups of up to 10 children, students can learn to swim better and catch up on their swimming badges. The intensive courses are free of charge and take place every day for 45 minutes during the summer vacations. Information about the offers can be found here:
https://www.schwimmkurse-sportjugend.de/
Haus Reil-Erinnerung:
 
Der Juni ist ein Wirbelwind von einem Monat, und wir haben erst die Hälfte hinter uns! Wir verstehen, dass die jüngsten Änderungen im Stundenplan, gepaart mit der Ungewissheit, wie das nächste Schuljahr aussehen wird, Ängste und Sorgen verursachen können.  Bitte zögern Sie nicht, sich an die Counselor zu wenden, um Unterstützung/Beratung zu erhalten:
 
EK-5 Tamara Faber:
6-9 Kara Krull:
10-12 Liz Caravaca:
Haus Reil Reminder:
 
June has been a whirlwind of a month, and we are only halfway done! We understand that the recent changes to the schedule paired with the uncertainty of what next school year will look like can cause anxiety and worry.  Please don’t hesitate to reach out to the counselors for support/consultation:
 
EK-5 Tamara Faber:
6-9 Kara Krull:
10-12 Liz Caravaca:
Update aus der ES-Bibliothek
 
Die Inventur war ein Erfolg! Nächste Woche wird die Bibliothek wieder wie gewohnt für den Unterricht geöffnet sein. Während des Bibliotheksunterrichts werden die Schüler der 2. bis 5. Klasse auch die Sommerausleihe durchführen. Vielen Dank!
 
Geräte:  Alle Chromebook- und Microsoft-Tablet-Geräte, die in der Bibliothek ausgeliehen wurden, müssen zurückgegeben werden. Mittwoch, 23. Juni ist der letzte Tag, an dem diese Geräte abgegeben werden müssen. Der aktuelle Gerätebestand wird ab Mittwoch nicht mehr verfügbar sein.  Vielen Dank an alle, die ihre Geräte bereits zurückgegeben haben.
Update from the ES Library
 
Inventory was a success! Next week the library will be back open for classes as usual. During library class students in 2nd -5th grade will get to do summer checkout as well. Thank you.
 
 
Devices: All Chromebook and Microsoft Tablets devices that were checked out from the library need to be returned. Wednesday, June 23rd is the last day to turn these in. The current cart of devices will be unavailable from Wednesday on. Thank you to all who have returned their devices already.
Veröffentlicht in Allgemein

Early Release due to HEAT – (18.06.)

**Deutsche Übersetzung unten**

Dear Parents, 

Due to the hot weather today, all classes and after-school activities are canceled today (except grades 11-12). 

Please refer to the policy on early release due to hot weather on our website for more details.

Grades EC-2: release at 13:20 as usual (Hort, Late Birds, bus, pick-up). Children who would have attended a 13:20 after-school activity sponsored by JFKS must be picked up or enrolled in an after-school program (Hort or Late Birds). 

Grades 3-6: release at 13:20 by their 6th period teacher.

Please note: Elementary School students who are not enrolled in Hort/Late Birds and who go home on school buses at 15:00 will be supervised in the ES Administration Hallway until the bus leaves. There will be no supervision on campus and all other students who are not in Hort/Late Birds must leave the school grounds when they are released even if they have an activity (on campus or nearby) later in the afternoon. 

Grade 7-10: release at 13:30

Grade 11: regular school and normal dismissal  

Grade 12: regular school and normal dismissal

Wishing you a nice weekend. 

*****************************

Liebe Eltern, 

aufgrund der heißen Temperaturen fällt der Unterricht sowie alle schulischen Aktivitäten nach der Schule (außer Klassen 11-12) heute wie folgt aus. 

Bitte beachten Sie auch die Richtlinien auf unserer Webseite für Unterrichtsschluss aufgrund von heißem Wetter.

Klassen EK-2: die Schüler*innen werden wie gewohnt um 13.20 Uhr entlassen (Hort, Late Birds, Bus oder pick up). Schüler, die ansonsten um 13.20 Uhr an JFKS-Aktivitäten teilnehmen, müssen abgeholt oder im Hort/Late Birds angemeldet werden. 

Klassen 3-6: die Schüler*innen werden frühzeitig um 13.20 Uhr nach der 6. Stunde entlassen. 

Bitte beachten Sie: Grundschüler*innen, die nicht im Hort/Late Birds sind und mit dem 15.00 Uhr Bus nach Hause fahren, werden bis zur Abfahrt im Flur der Verwaltung der Grundschule beaufsichtigt. Alle anderen Schüler*innen, die nicht im Hort/Late Birds angemeldet sind und nicht mit dem 15.00 Uhr Bus fahren, müssen die Schule nach Schulschluss verlassen, auch wenn sie eine Aktivität (auf dem Schulgelände oder in der Nähe der JFKS) noch am späten Nachmittag haben, da es keine Aufsicht auf dem Schulgelände geben wird! 

Klassen 7-10: die Schüler*innen werden um 13.30 Uhr entlassen.

Klasse 11: Unterricht nach Plan und regulärer Schulschluss   

Grade 12: Unterricht nach Plan und regulärer Schulschluss

Wir wünschen Ihnen ein schönes Wochenende.

 

Veröffentlicht in Allgemein

Early Release due to HEAT – (17.06.)

**Deutsche Übersetzung unten**

Dear Parents, 

Due to the hot weather today, all classes and after-school activities after 13:20 are canceled (except grades 11-12). 

Please refer to the policy on early release due to hot weather on our website for more details

Grades EC-2: release at 13:20 as usual (Hort, Late Birds, bus, pick-up). Children who would have attended a 13:20 after-school activity sponsored by JFKS must be picked up or enrolled in an after-school program (Hort or Late Birds). 

Grades 3-6: release at 13:20 by their 6th period teacher.

Please note: Elementary School students who are not enrolled in Hort/Late Birds and who go home on school buses at 15:00 will be supervised in the ES Administration Hallway until the bus leaves. There will be no supervision on campus and all other students who are not in Hort/Late Birds must leave the school grounds when they are released even if they have an activity (on campus or nearby) later in the afternoon. 

Grade 7-10: release at 13:30

Grade 11: regular school and normal dismissal  

Grade 12: regular school and normal dismissal

We assume that this will also apply tomorrow, the official announcement for early release will be published tomorrow  (Friday).

*****************************

Liebe Eltern, 

aufgrund der heißen Temperaturen fällt der Unterricht sowie alle schulischen Aktivitäten nach der Schule ab 13.20 Uhr (außer Klassen 11-12) heute wie folgt aus. 

Bitte beachten Sie auch die Richtlinien auf unserer Webseite für Unterrichtsschluss aufgrund von heißem Wetter.

Klassen EK-2: die Schüler*innen werden wie gewohnt um 13.20 Uhr entlassen (Hort, Late Birds, Bus oder pick up). Schüler, die ansonsten um 13.20 Uhr an JFKS-Aktivitäten teilnehmen, müssen abgeholt oder im Hort/Late Birds angemeldet werden. 

Klassen 3-6: die Schüler*innen werden frühzeitig um 13.20 Uhr nach der 6. Stunde entlassen. 

Bitte beachten Sie: Grundschüler*innen, die nicht im Hort/Late Birds sind und mit dem 15.00 Uhr Bus nach Hause fahren, werden bis zur Abfahrt im Flur der Verwaltung der Grundschule beaufsichtigt. Alle anderen Schüler*innen, die nicht im Hort/Late Birds angemeldet sind und nicht mit dem 15.00 Uhr Bus fahren, müssen die Schule nach Schulschluss verlassen, auch wenn sie eine Aktivität (auf dem Schulgelände oder in der Nähe der JFKS) noch am späten Nachmittag haben, da es keine Aufsicht auf dem Schulgelände geben wird! 

Klassen 7-10: die Schüler*innen werden um 13.30 Uhr entlassen.

Klasse 11: Unterricht nach Plan und regulärer Schulschluss   

Grade 12: Unterricht nach Plan und regulärer Schulschluss

Wir gehen davon aus, dass wir morgen ebenfalls einen frühzeitigen Schulschluss haben werden. Wir werden Sie darüber rechtzeitig morgen (Freitag) per E-Mail informieren.

Veröffentlicht in Allgemein

Friday Update (11.06.)

ES Update
 
Liebe JFKS-Familien, 
 
es war wunderbar, dass so viele unserer Schüler in dieser Woche auf den Campus zurückgekehrt sind! Es waren drei aufregende Tage, in denen wir wieder ganztägig unterrichtet haben. Vielen Dank an Sie, liebe Eltern, für Ihre Unterstützung und Hilfe bei der Vorbereitung unserer Schüler auf den regulären Unterrichtstag. Bitte sehen Sie sich den Elternbrief an, der Anfang dieser Woche an Sie verschickt wurde. Er enthält hilfreiche Erinnerungen für uns, während wir in die letzten Wochen des Schuljahres gehen. 
 
Elternbrief zur Rückkehr in die Schule 8.6.21
 
Vielen Dank und passen Sie auf sich auf, 
JFKS ES Schulleitung
ES Update
 
Dear JFKS Families, 
 
It’s been wonderful to have so many of our students return to campus this week! It’s been an exciting three days back to our full day schedule. Thank you parents for all of your support and assistance in making sure our students were prepared for their regular learning day. Please review the parent letter that was sent out to you earlier this week, it contains helpful reminders for us as we enter our final weeks of the school year. 
 
Parent Return to School Letter 8.6.21
 
Thank you and Take Care, 
JFKS ES Administration
Eichenprozessionsspinner im Park
 
Vielen Dank an die aufmerksamen Eltern, die uns die Eichenprozessionsspinner in den Bäumen im Park neber der Schule gemeldet haben. Das Grünflächenamt ist informiert und wird hoffentlich zeitnah reagieren.
Oak processionary moth in the park
 
Many thanks to the attentive parents who reported the oak processionary moths in the trees in the park next to the school. The Parks Department has been informed and will hopefully respond in a timely manner.
Lehrer-Workshop-Tag
 
Unsere Schule wird am Montag, den 28. Juni, einen Lehrer-Workshop-Tag für ALLE Mitarbeiter abhalten. An diesem Tag findet kein Unterricht für die Schüler statt. Der Schwerpunkt des Tages wird auf Gleichberechtigung und kulturell angepassten Praktiken liegen. Außerdem wird es Zeit für die Planung in den Klassenstufen und Fachbereichen geben, um Lücken der Schüler und Schwerpunkte für das kommende Schuljahr zu besprechen.
Teacher Workshop Day
 
Our school will be holding an ALL staff teacher workshop day on Monday, June 28. There will be no instruction for students on this day. The focus of our day will be equity and culturally responsive practices. As well as planning time amongst grade levels and departments to discuss student gaps and areas of focus for the upcoming school year.
9.Klasse Praktikum: 

Vom 14.06 bis 25.06. sind alle Schüler im Betriebspraktikum. Damit sie sich auch in dieser Zeit 2mal wöchentlich testen können, wurden allen Schülern 5 Schnelltests ausgehändigt.
Nur Oberschule:

Der Berliner Senat hat die Präsenzpflicht weiterhin ausgesetzt und den Eltern das Recht eingeräumt, ihr Kind zu Hause zu behalten. Bitte füllen Sie dieses Formular (link) aus und senden es jeden Freitag vor dem eigentlich vorgesehenen Unterrichtsbesuch Ihres Kindes im Präsenzunterricht an den Klassenlehrer.  Vielen Dank für Ihre Hilfe.
High School Only:

The Berlin Senat has still suspended the requirement that students participate in in-school instruction (Präsenzpflicht) and has given parents the right to keep their child at home. Please complete this form (link) and return it to your child’s homeroom teacher by Friday before they are to be in school.
High School Library End of Year Dates
 
Friday, 11. June:
All items due from students.
 
Monday, 14 June- Friday, 18 June:
Library closed for inventory.
 
Monday 21 June. – Friday 25.June:
All tablets and Chromebooks (including chargers & cases) for distance learning due.
 
Monday, 21 June
Cap and gown distribution for graduating students. You must have returned all books or paid for missing/damaged books to receive your cap and gown.
 
Monday, 21 June
Summer checkout begins for returning students.
Veröffentlicht in Allgemein

ES: Return to regular instruction as of 06.09.

Dear Parents,

Please read this letter from the JFKS Elementary School Administration regarding the return to regular instruction as of June 9, 2021.

********************************
 
Liebe Eltern,
 
Bitte lesen Sie dieses Schreiben der Schulleitung der JFKS-Grundschule bezüglich der Rückkehr zum regulären Unterricht ab dem 9. Juni 2021.
 
 
Veröffentlicht in Allgemein

Friday Update (04.06.)

GS Update
 
Liebe JFKS Familien, 
 
Wie viele von Ihnen bereits gehört haben, kehren wir ab Mittwoch, 9. Juni zum Regelunterricht zurück. Die Bestimmungen der Senatsverwaltung werden derzeit geprüft und mit der Schulleitung und den Mitarbeitern der Schule besprochen.

Ein ausführlicher Plan wird Ihnen Anfang nächster Woche zugeschickt, in dem wichtige Hygieneregeln und Anweisungen für Schüler vermerkt sind.
 
Distanzunterricht – Aufgrund unserer Stundenpläne werden ALLE Lehrer eingeplant, um unsere Schüler auf dem Campus zu unterrichten. Daher können wir den Schülern der Klassen 3-6 keinen Lehrer für Distanzunterricht mehr zur Verfügung stellen. Die Schüler in diesen Klassen erhalten Aufgaben von ihren Klassenlehrern. Nur die Schüler der Klassen EC-2 werden weiterhin von einem Lehrer im Distanzunterricht unterstützt. Sie erhalten in der nächsten Woche weitere Informationen, wie Ihr Kind die Lerngruppen (online oder Präsenz) wechseln kann.

Die Wahlfächer der Klassen 5 und 6 finden NICHT statt. Alle Schüler der 5. Klasse haben die Möglichkeit am Mittwoch und Freitag die Schule um 14:10 Uhr zu verlassen oder in der Hausaufgabenbetreuung bis zum regulären Schulschluss um 15:00 Uhr zu bleiben. Die Schüler der 6. Klasse haben NUR am Mittwoch die Möglichkeit, die Schule um 14.10 Uhr zu verlassen oder zur Hausaufgabenbetreuung bis zur regulären Schulschluss um 15.00 Uhr zu bleiben. 

Musik wird als EINZIGE Activity diesen Monat stattfinden.

Hort und Late Birds kehren ab Mittwoch zu ihrem regulären Betreuungsplan zurück.
 
Vielen Dank für Ihre anhaltende Unterstützung. Passen Sie auf sich auf und bleiben Sie gesund.
 
JFKS Schulleitung Grundschule
ES Update
 
Dear JFKS Families, 
 
As many of you have heard, we will be returning to our full day schedule as of Wednesday, June 9. The Senat regulations are currently being reviewed and discussed with our Administration team and school site staff.

A detailed plan will be sent out to you at the beginning of next week noting important hygiene protocol and instructions for students. 
 
Distance Learning – Due to our scheduling needs ALL teachers will be assigned to teach our students on-campus. Therefore, we can no longer provide students in grades 3-6 with an online distance learning teacher. Students in those grades will be assigned work by their homeroom teacher. Only students in grades EC-2 will continue to receive online distance learning teacher support. More information will be sent to you next week regarding how to change your child’s in-person or online learning group. 

Grades 5 and 6 Electives will NOT take place. On Wednesdays and Fridays, all 5th grade students will have the option to leave school at 2:10 or stay for homework support until their regular dismissal time at 3:00. 6th grade students will have the option to leave school at 2:10 on Wednesday ONLY, or stay for homework support until their regular dismissal time at 3:00.

Music activities will be the ONLY activities that take place this month. 

Hort and Late Birds will return to their regular childcare support schedule beginning on Wednesday. 
 
Thank you for your continued support.
Take Care and Be Well, 
 
JFKS ES Administration
Oberschule: Corona Update

Die A-Gruppe wird am 07.06. Und 08.06. in der Schule sein, während die B-Gruppe ihre Schularbeiten über Google Classroom erhält.  Ab 09.06 werden wieder  alle zusammen in der Schule sein. 

Der Hygieneplan ist weiterhin aktuell: auf dem Gelände ist Maskenpflicht, es muss ein Abstand von min. 1,5 m eingehalten werden.  Jeder Jahrgang hat den ihm zugewiesenen Eingang und Hofbereich zu nutzen. 

Die Klassen 7 – 9 dürfen das Schulgelände NICHT in der Mittagspause verlassen. 10.Klässler nur mit dem unterschriebenen Formblatt. 

LINK: Einverständniserklärung 10. Kl. 

Die Schüler der Klassen 7-10, 11d, und 12d werden ihre beaufsichtigten Selbsttests in der ersten Stunde am Montag und Donnerstag durchführen.  Die Schüler der 11a werden ihre Selbsttests Dienstag und Donnerstag in der 1. Stunde durchführen. Die Gruppe B (7-10) wird am Mittwoch und Donnerstag in der 1.Stunde die Tests durchführen. 

Der Berliner Senat hat die Präsenzpflicht weiterhin ausgesetzt und den Eltern das Recht eingeräumt, ihr Kind zu Hause zu behalten. Bitte füllen Sie dieses Formular (link) aus und senden es jeden Freitag vor dem eigentlich vorgesehenen Unterrichtsbesuch Ihres Kindes im Präsenzunterricht an den Klassenlehrer.  Vielen Dank für Ihre Hilfe.
High School: Corona Update

The A group will be in school Monday June 7th and Tuesday June 8th, while the B group will receive their schoolwork via Google Classroom.  All students will be back on Wednesday 9th.  

The hygiene plan is still up to date: masks are mandatory on the campus, a distance of min. 1.5 m must be maintained.  Each grade must use its assigned entrance and courtyard area.

Grades 7-9 are NOT allowed to leave the school grounds during lunch. 10th graders are only allowed to leave campus during lunch if they have the signed form. 

LINK: Permission Slip 10th grade

Students in grades 7-10, 11d, and 12d will take their supervised self-tests during 1st period on Monday and Thursday.  Students in 11a will take their self-tests Tuesday and Thursday during 1st period. Group B (7-10) will take their tests Wednesday and Thursday 1st period.

The Berlin Senat has still suspended the requirement that students participate in in-school instruction (Präsenzpflicht) and has given parents the right to keep their child at home. Please complete this form (link) and return it to your child’s homeroom teacher by Friday before they are to be in school.
Klassen 3-6: Talentshow
 
Die Ankündigungen für die virtuelle Talentshow der Grundschule (Klassen 3-6) werden nächste Woche beginnen. Aufgrund von Covid-Einschränkungen wird die diesjährige Talentshow virtuell stattfinden. Wenn Ihr Kind teilnehmen möchte, muss es sich zum Vorspielen anmelden und die Eltern müssen eine Erlaubniserklärung ausfüllen, damit die Videos auf einer sicheren Seite veröffentlicht werden können. Wir freuen uns darauf, den Schüler_innen etwas zu bieten, auf das sie sich freuen können. Die Schüler werden die Talentshow in der letzten Schulwoche sehen.
Grades 3-6: Talent Show
 
Announcements about the elementary virtual talent show for grades 3-6 will start next week. Due to Covid restrictions, this year’s talent show will be virtual. If your child wants to participate they will need to sign up to audition and have parents complete a permission slip for the videos to be posted on a secure site. We are excited to give the students something to look forward to. The student body will see the talent show during the last week of school.
Eltern der 5. Klassen:
 
Die Stanford Prüfung wurde für die Woche vom 14. Juni angesetzt. Alle Prüfungsteile werden in den Klassenräumen mit den Klassenlehrern durchgeführt.  Bitte achten Sie auf den detaillierten Zeitplan, den Ihnen der Klassenlehrer Ihres Kindes gegen Ende der nächsten Woche zukommen lässt.
Parents of 5th graders:
 
The Stanford exam has been scheduled for the week of June 14th.  All parts of the exam will be administered in the homeroom classes, with the homeroom teachers.  Please keep an eye out for a detailed schedule from your child’s homeroom teacher towards the end of next week.
Im Rahmen des Parlamentarischen Patenschafts-Programms (PPP) für junge Berufstätige, ein vom Deutschen Bundestag und vom US-Kongress gefördertes Austauschprogramm, kommen jedes Jahr 75 US-amerikanische Stipendiat*innen nach Deutschland. Die Teilnehmenden absolvieren einen Sprachkurs, studieren ein Semester an einer deutschen Hochschule und lernen in einem Praktikum den Berufsalltag in Deutschland kennen. Dabei leben sie ganzjährig in Gastfamilien, um Ihre
Sprachkenntnisse zu vertiefen.

Die Unterbringung in Gastfamilien ermöglicht ein intensives Austauscherlebnis für beide Seiten.
Denn mit der Aufnahme eines Stipendiaten/einer Stipendiatin tragen Gastfamilien nicht nur dazu
bei, die deutsche Kultur für ihren Gast zugänglich zu machen, sie lernen auch die US-amerikanische Kultur auf eine einzigartige Weise kennen. Sie möchten diese bereichernde Erfahrung machen und eine*n Teilnehmende*n bei sich zu Hause beherbergen? Dann bewerben Sie sich jetzt als Gastfamilie für das PPP! Weitere Informationen finden Sie unter http://usa-ppp.de/us-tn-in-de/, oder hier (Link) und hier (Link).
As part of the Parliamentary Sponsorship Program (PPP) for young professionals, an exchange program sponsored by the German Bundestag and the U.S. Congress, 75 U.S. scholarship holders come to Germany each year. 75 U.S. scholarship holders come to Germany each year. The participants complete a language course, study at a German university for a semester, and learn about everyday working life in Germany in an internship. They live with host families all year round to improve their language skills.

The accommodation in host families enables an intensive exchange experience for both sides.
By hosting a scholarship holder, host families not only contribute to opening up the the German culture to their guest, they also learn about U.S. culture in a unique way. You would like to have this enriching experience and host a participant in your home? Then apply now as a host family for the PPP! For more information, please visit  http://usa-ppp.de/us-tn-in-de/ or here (link) and here (link).
Veröffentlicht in Allgemein

Friday Update (28.05.)

GS: Update
 
Wie bereits bekannt, hatten wir am Donnerstag, 27. Mai, einen positiven Covid-Fall. Nach Rücksprache mit dem Gesundheitsamt wurden keine weiteren Schüler_innen oder Mitarbeiter_innen der JFKS unter Quarantäne gestellt. Wir haben keine weiteren positiven Covid-Fälle gehabt und werden weiterhin Selbsttests auf dem Campus durchführen und unser effektives Hygienekonzept umsetzen.
ES: Update
 
As many of you are aware we did have a positive student Covid case on Thursday, May 27. After consultation with the Gesundheitsamt, no other JFKS students or staff were put into quarantine. We have had no additional positive Covid cases and will continue to self-test on campus and implement our effective hygiene concept.
Oberschule: Corona Update

Die B-Gruppe wird am 01.06. in der Schule sein, während die A-Gruppe ihre Schularbeiten über Google Classroom erhält.  Schülerinnen und Schüler, der Gruppe A, die sich unerlaubt auf dem Schulgelände aufhalten, müssen mit einem Misconduct rechnen. 

Am 02.06. werden zum Teil Klassenarbeiten geschrieben, aber es findet kein Präsenzunterricht statt. Lehrkräften, die nicht im mündlichen Abitur eingeplant sind, können ggf. Google meetings ansetzen.

Der Hygieneplan ist weiterhin aktuell: auf dem Gelände ist Maskenpflicht, es muss ein Abstand von min. 1,5 m eingehalten werden.  Jeder Jahrgang hat den ihm zugewiesenen Eingang und Hofbereich zu nutzen. 

Die Klassen 7 – 9 dürfen das Schulgelände NICHT in der Mittagspause verlassen. 10.Klässler nur mit dem unterschriebenen Formblatt. 

LINK: Einverständniserklärung 10. Kl. 

Die Schüler der Klassen 7-12 werden ihre beaufsichtigten Selbsttests in der ersten Stunde am Dienstag durchführen.  Sollte ein Kind die Testung verpassen, müssen sie sich an Testtagen in der Mittagspause nachtesten lassen in B215. Alle Schüler werden gebeten etwas früher in der Schule zu sein, um die Testungen möglich VOR dem Unterrichtsbeginn durchführen zu können.
High School: Corona Update

The B group will be in school on June 1, while the A group will receive their schoolwork via Google Classroom.  Students, in the A group, who are on the school grounds without permission will face a Misconduct. 

Some class tests will be written on 02.06., but there will be no in-person classes. Teachers who are not scheduled for the oral Abitur can schedule Google meetings if necessary.

The hygiene plan is still up to date: masks are mandatory on the campus, a distance of min. 1.5 m must be maintained.  Each grade must use its assigned entrance and courtyard area. 

Grades 7-9 are NOT allowed to leave the school grounds during lunch. 10th graders are only allowed to leave campus during lunch if they have the signed form. 

LINK: Permission Slip 10th grade

Students in grades 7-12 will take their supervised self-tests during the first period on Tuesday.  If a child misses testing, they have to be tested during lunch on the testing days in B215. All students are asked to be at school a little early so that testing can be done BEFORE classes begin if possible.
Klassen 3-6: Talentshow
 
Die Ankündigungen für die virtuelle Talentshow der Grundschule (Klassen 3-6) werden nächste Woche beginnen. Aufgrund von Covid-Einschränkungen wird die diesjährige Talentshow virtuell stattfinden. Wenn Ihr Kind teilnehmen möchte, muss es sich zum Vorspielen anmelden und die Eltern müssen eine Erlaubniserklärung ausfüllen, damit die Videos auf einer sicheren Seite veröffentlicht werden können. Wir freuen uns darauf, den Schüler_innen etwas zu bieten, auf das sie sich freuen können. Die Schülerschaft wird die Talentshow in der letzten Schulwoche sehen.
Grades 3-6: Talent Show
 
Announcements about the elementary virtual talent show for grades 3-6 will start next week. Due to Covid restrictions, this year’s talent show will be virtual. If your child wants to participate they will need to sign up to audition and have parents complete a permission slip for the videos to be posted on a secure site. We are excited to give the students something to look forward to. The student body will see the talent show during the last week of school.
4. Klassen: Musik-Programm Information

Es ist ein aufregende Zeit, wenn die 4. klässler entscheiden welche Musikaktivität sie als 5. klässler mitmachen werden.  Unter anderem dürfen die SchülerInnen ein Instrument in der Band oder im Orchester spielen! Bitte klicken Sie auf die folgende Links und lesen Sie die Information mit Ihren Kindern sorgfältig durch, um heraus zu finden, was es für Optionen an Musik Aktivitäten gibt, was für Instrumente für Band und Orchester möglich wären und wie sich die Kinder anmelden.  

Das Musik Elective Formular muss bis Freitag, 4.6. für jede/r Schüler/Schülerin ausgefüllt werden. 

Am Dienstag der 1.6. um 19.00 Uhr veranstalten wir eine Fragerunde über Google Meet (Details finden Sie unter dem Link “Music Elective Information”). In das Meeting selbst kommen Sie über diesen Link hier.

Music Elective Information
Instrument Choices

Bei Fragen wenden Sie sich bitte an oder
 
Musically yours,
Chioma Ossai & Michelle Jaques (JFKS Band & Orchestra Directors)
Grade 4: Music Program Information

It is a very exciting time of year when the 4th grade students select which Music Elective class they wish to take in 5th grade.  The options include learning an instrument in the Beginning Band and Orchestra!  Please click the following links and read the information with students  very carefully to find out more about the Music Elective options, instrument choices for beginning band/orchestra, and how to sign-up. 

The Music Elective Sign-up Form is due Friday, June 4th and must be completed for every student.

We will have a question/answer session via Google Meet: Tuesday, June 1st @ 19:00 (details are in the information link).  Click the link here to join.

Music Elective Information
Instrument Choices

You can also email us with any questions at or .  
 
Musically yours,
Chioma Ossai & Michelle Jaques (JFKS Band & Orchestra Directors)
Veröffentlicht in Allgemein

ES: Positive Covid-19 Case

The Elementary School had a confirmed positive COVID case in grade 3 today. Communication was sent out today to families and staff members who were in contact with this student. So far there are no additional cases and the health office (Gesundheitsamt) has decided that no other students need to quarantine.

Please stay safe, wear your mask and keep distance.

************************

Die Grundschule hat heute von einem bestätigten positiven COVID-Fall in der 3. Klasse erfahren. Eine Mitteilung wurde an die Familien und diejenigen Mitarbeiter, die mit dem Kind in Kontakt waren, verschickt. Bis jetzt gibt es keine weiteren positiven Fälle und das Gesundheitsamt hat entschieden, dass keine weiteren Personen sich in Quarantäne begeben müssen.

Bitte bleiben Sie gesund, tragen Sie Ihre Maske und halten Sie Abstand.

Veröffentlicht in Allgemein

Friday Update (21.05.)

Grundschule: Update

Die Covid-Selbsttests für Schüler_innen, die am Präsenzunterricht teilnehmen, läuft weiterhin reibungslos. Bitte denken Sie daran, dass negative Testbescheinigungen nur auf Anfrage erhältlich sind. Die Eltern müssen das Formular für ihr Kind ausdrucken und ausfüllen. Nachdem die Schüler_innen den Selbsttest durchgeführt haben, können sie ihren Vordruck im GS-Sekretariat abstempeln lassen. 

Bitte drucken Sie nicht mehr das Form mit dem JFKS Logo aus, da wir dieses nicht mehr benutzen dürfen!

**NEU** LINK: Befundmitteilung
Elementary School: Update
 
Student Covid Self-Testing continues to run smoothly for students who are attending in-person instruction. Please remember that negative test certificates are only available upon request. Parents will need to print and complete the form. After students self-test, they can have their form stamped by the ES Office staff.

Please do not use the JFKS specific form we previously distributed. We are no longer allowed to use this form! 

**NEW** LINK: Befundmitteilung


Oberschule: Corona Update

Die A-Gruppe wird vom 25.05. bis 28. Mai in der Schule sein, während die B-Gruppe ihre Schularbeiten über Google Classroom erhält.  Schülerinnen und Schüler, der Gruppe B, die sich unerlaubt auf dem Schulgelände aufhalten, müssen mit einem Misconduct rechnen. 

Der Hygieneplan ist weiterhin aktuell: auf dem Gelände ist Maskenpflicht, es muss ein Abstand von min. 1,5 m eingehalten werden.  Jeder Jahrgang hat den ihm zugewiesenen Eingang und Hofbereich zu nutzen. 

Die Klassen 7 – 9 dürfen das Schulgelände NICHT in der Mittagspause verlassen. 10.Klässler nur mit dem unterschriebenen Formblatt. 

LINK: Einverständniserklärung 10. Kl. 

Die Schüler der Klassen 7-12 werden ihre beaufsichtigten Selbsttests in der ersten Stunde am Dienstag und Donnerstag durchführen.  Sollte ein Kind die Testung verpassen, müssen sie sich an Testtagen in der Mittagspause nachtesten lassen in B215. Alle Schüler werden gebeten etwas früher in der Schule zu sein, um die Testungen möglich VOR dem Unterrichtsbeginn durchführen zu können. 

Der letzte Tag des Präsenzunterrichts/ virtuellen Unterrichts für die Schüler der 12d ist Montag, der 14. Juni.  

Die Abschlussfeier der High School ist für Freitag, den 25. Juni um 15:00 Uhr in der Großen Aula geplant.  Für die Klassen 7-11 wird es an diesem Tag eine frühzeitige Entlassung um 13:05 Uhr geben, damit letzte Vorbereitungen für die Veranstaltung getroffen werden können.  Weitere Informationen werden folgen, sobald weitere Entscheidungen in Bezug auf die Abschlussfeier getroffen werden.  Vielen Dank für Ihre Geduld in dieser Angelegenheit.
High School: Corona Update

The A group will be in school from May 25 to 28, while the B group will receive their schoolwork via Google Classroom.  Students, in the B group, who are on the school grounds without permission will face a Misconduct. 

The hygiene plan is still up to date: masks are mandatory on the campus, a distance of min. 1.5 m must be maintained.  Each grade must use its assigned entrance and courtyard area. 

Grades 7-9 are NOT allowed to leave the school grounds during lunch. 10th graders are only allowed to leave campus during lunch if they have the signed form.
 
LINK: Permission Slip 10th grade.
 
Students in grades 7-12 will take their supervised self-tests during the first period on Tuesday and Thursday.  If a child misses testing, they have to be tested during lunch on the testing days in B215. All students are asked to be at school a little early so that testing can be done BEFORE classes begin if possible. 

The last day of in person/virtual instruction for 12d students is Monday, June 14th.  

High School Graduation is scheduled for Friday, June 25th at 15:00 in the Large Aula.  There will be an early dismissal for grades 7-11 at 13:05 on this day so final preparations can be made prior to the event.  Additional information will be forthcoming as more decisions are made in regard to graduation.  Thank you for your patience in the matter. 
MSA – Informationen für die 10. Klasse

Aufgrund der zwar besseren, aber immer noch unsicheren Infektionslage in der Pandemie, wird es auch in diesem Jahr keine Zeremonie oder Feierlichkeiten für die Überreichung des Mittleren Schulabschlusses (MSA) geben. Die Schülerinnen und Schüler erhalten Ihre MSA-Zeugnisse im Rahmen der offiziellen Zeugnisvergabe in der letzten Schulwoche (genauere Infos finden Sie zu gegebener Zeit in dieser Freitags-Info).
MSA – Information for the 10th grade

Due to the improved but still uncertain pandemic infection situation, there will again be no ceremony or celebration for the graduation of the 10th graders to the “Mittlerer Schulabschluss” (MSA) this year. Students will receive their MSA diplomas during the last week of school (more detailed info will be in this Friday Message).
4. Klasse: Radfahrprüfung

Wir sind dabei, den Zeitplan für unsere 4. Klassen festzulegen, die Anfang Juni ihre Radfahrprüfung auf dem Campus absolvieren werden. Alle Eltern der 4. Klassen werden weitere Details von den Klassenlehrern erhalten.
Grade 4: Bike Test Update 
 
We are currently finalizing the schedule for our 4th grade students to complete their bike test on campus at the beginning of June. All 4th grade parents will receive more details from the homeroom teachers.
Abmeldeformular und -verfahren 

Falls Ihre Familie in diesem Sommer umzieht, füllen Sie bitte dieses Abmeldeformular aus und folgen dem beschriebenen Ablauf.  

Aufgrund der administrativen Prozesse und des Aufnahmeverfahren für das nächste Schuljahr bitten wir Sie, Ihre Formulare so früh wie möglich einzureichen, jedoch nicht später als bis zum 4. Juni 2021. Vielen Dank.
Withdrawal Form and Procedure 
 
If your family is moving this summer, please follow the process to withdraw from JFKS as outlined in the Withdrawal Form and Procedure.  
 
For admission and administrative purposes, please submit your forms as early as possible but no later than June 4, 2021. Thank you.
Veröffentlicht in Allgemein